“艾琳,你用很拽很嚣张的语气对我说句“阿西吧”。”
“我?我吗?为什么要这样?”
“现在有一个机会摆在你眼前,能不能把握住就看你的造化了,我暂时只能透露这么多。”
阿西吧,意思类似于我去,是表示对某一事件或者某一事物感到惊奇、震惊、愤怒等等时而说出的话语,属于发泄情感的词语,来源于韩语中的感叹词。
这个有些网红的韩流标志性词语是仅次于思密达的存在,在韩流文化中是有三个发展阶段:
一、一般表示不满的情绪,也有是说脏词的时候没有完全说完,是一种不尊敬的说法,很少在正式场合和向长辈或上级说话时用。
二、一般是自己偷着发泄时才说,或者很气愤时,不知道该用什么词语表达时,也是说这个。
三、但是随着语言词义的丰富化,现今阿西吧在中国可能更多的是一种兄弟朋友间具有调侃的意味的词语。
并非如其本意那般十分具有不文明性,在中国它被赋予了更加丰富的意义。
所以作为正统的韩国土着,裴珠泫对这个词语的理解是停留在第一跟第二阶段,平时很少会很拽的说出这个词,因为她一直都觉得自己是一个很正经的女孩,家教很好。
但发现对方不是在跟自己开玩笑后,试探性的“面露凶相”道:“阿西吧!”
“不是这样,太温柔了,要直接抓着我的领口,用一种很浮夸很拽的嚣张表情对着我说“阿西吧”,甚至是直接扇我巴掌,就像是社会大姐头那样,一边阿西吧一边打脸。”
“这……这怎么可能,我做不到。”
“也是,你只是一个练习生,不是演员,你连爱豆都还算不上,看来我后面还是得另外找人,也不知道韩国那边哪所电影学院靠谱一些。”
裴珠泫不傻,也不聋,隐约是猜到点什么,是一脸古怪的反问道:“你真的是韩国人?韩国没有电影学院,只有电影艺术学院,听着差不多,其实差别很大,例如表演系培养演员的专业,艺术学院就不存在,都是培养的编剧导演摄影师这类幕后从业者。”
裴珠泫以前也不知道差别,后面因为方文山这个北电才子才知道这个,惊讶的发现中国那边竟然还有专门培养演员明星的学校,一旦考进去还不等毕业就能成为专业演员跟明星,实在是太让人羡慕了,要是韩国也有这个,她们脑子进水了才会跑去当什么练习生。