节南山之什
节南山
节彼南山①,维石岩岩②。赫赫师尹③,民具(俱)尔瞻④。忧心如惔(炎)⑤,不敢戏谈⑥。国既卒斩⑦,何用不监⑧?节彼南山,有实其猗⑨。赫赫师尹,不平谓何⑩!天方荐瘥,丧乱弘多!民言无嘉,憯莫惩嗟。尹氏大师,维周之氐。秉国之均,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师!弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子;式夷式已,无小人殆;琐琐姻亚,则无月無仕。昊天不佣,降此鞫讻。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。不吊昊天,乱靡有定。式月(抈)斯生俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。昊天不平。我王不宁。不惩其心,覆怨其正。家父作诵,以究王讻。式讹尔心,以畜万邦。
【注释】
①节:高峻貌。②岩岩:山石堆积之貌。③赫赫:势位显盛貌。师:官名,太师的简称。太师是三公之最尊的。师尹:言太师尹氏。尹氏是周之名族。④具:俱。瞻:视。⑤惔:“炎”的借字,《释文》引《韩诗》作炎。如惔:等于说如焚。⑥戏谈:言随便戏谑谈论。这句是说人民畏惧尹氏的威虐。⑦国:指周。卒:终。斩:绝。这句是说国祚已到终绝的时候,极言其危殆。⑧用:犹以。监:察。⑨实:满。言草木充实。猗:长。言草木长茂。谓何:犹云何。这句是说尹氏为政不平,没有可说的。荐:重,再。瘥(音嵯):病,包括疾疫饥馑等灾患。荐瘥:是说屡次降瘥。这句是说死丧祸乱既大且多。这句是说人民没有什么好听的话可说(所说的无非怨愤忧戚之言)。憯(音惨):犹曾或尚。惩:戒。嗟:语尾助词。以上四句言天意民心是这样了,尹氏还不自惩戒。氐:同柢,树根。以上二句言尹氏地位重要,为国家的根本。这句是说尹氏执国家的大权。“均”同钧,本是制陶器的模子下面的车盘。制陶器必需运转陶钧,治国必需运用政权,所以借比。维:护持。毗:一作埤,辅佐。不吊:不恤。空:穷。师:众。“我师”狁言我们大众。以上二句是愤怨呼天,要求那不体恤下民的上帝,不要再容许害人的执政者把人民大众抛向穷途绝境。这句是说王不信民众。正因为王自己不问政事,所以不了解民情。本章八句都是对周王而言。勿:是语助词。罔:欺。君子:指贤臣,和下文“小人”相对。以上二句是说对君子不咨询不任用是欺罔君子。式:是语助词。夷:平。已:止。言使上文所述的不合理现象得到夷平与制止。无:勿。殆:近。以上二句表示希望周王纠正尹氏,疏远尹氏。琐琐:计谋褊浅之貌。姻亚:壻父为姻,两壻相谓曰亚。尹氏和周室有婚姻关系,琐琐姻亚:似指尹氏,或包括尹氏。月無:厚,腴美。以上二句是说姻亚中才智短浅的人不必给以高官厚禄。佣:均。不佣:犹云不平。鞫:同鞠,穷。汹,凶。鞠凶:犹言极祸。戾:恶。大戾:犹鞫凶。届(古读如既):到。阕(古读如癸):息。以上二句是说贤者如果来从政,人民的怨愤之心就可止息。违:去。以上二句是说君子如没有什么不平,众人的暴怒也可以除去。月:是抈字的省借。摧折。“抈斯生”就是说扼杀斯民。酲:病酒。秉:执。国成:国政的成规。《周礼·天官小宰》列举官府八事作为经邦的根据,叫做“八成”。卒:瘁字的假借,就是病。以上三句是说周王不亲问政事,使小人掌权,致百姓受苦。项:大。领:颈。久驾不行马颈将有肿大之病。蹙蹙(音蹴):局缩不得舒展的意思。靡所骋:无可驰骋之处。以上四句是说四方没有可去的地方。方茂尔恶:当你怨恶正盛的时候。尔:指尹氏。相:视。相尔矛:是说要用武。夷怿:是说怒解。酬:宾主以酒相酬。以上四句是说小人情态无常。不惩其心:就是其心不惩。言周王无惩戒之意。覆:反。这句是说周王反而怨恨对他谏正的人。家父:或作嘉父,又作嘉甫,人名,就是本篇的作者。诵:诗。究:读为纠。纠,举发。讻:读为凶。王凶:指尹氏。以上二句作者自述作诗的用意是揭发王左右的凶人。吪:同吡,变化。尔:指周王。畜:养。
【译文】
终南山,山峻峭,崖石层层高又高。赫赫有名尹太师,人人对他侧目瞧。满心忧忿像火烧,不敢谈论发牢骚。国运已经快断绝,为何还不觉察到!终南山,高又长,一片山坡多宽广。赫赫有名尹太师,为何办事太荒唐!上天正在降灾荒,国家动乱人死亡。民怨沸腾没好话,还不认真想一想!尹太师啊尹太师,你是国家的基石。朝廷大权手中握,天下靠你来维持。君王靠你当助手,百姓靠你把路指。可恨老天没长眼,让他刮尽民膏脂。**以不亲主宰,百姓对你不信赖。人才不问又不用,欺骗好人太不该。赶快铲除害人虫,不要因此惹祸灾。亲戚既然无才能,乌纱帽儿摘下来。老天爷啊心太坏,降下浩劫把人害!老天爷啊太不仁,降下灾难活不成!好人如果能执政,民愤可以平一平。好人如果排除掉,人民反抗怒火烧。可恨老天没眼睛,乱子从来不曾停。生灵涂炭命难存,百姓生活不
安宁。忧愁搅得心如醉,究竟让谁掌权柄?君王不管天下事,结果苦了老百姓。驾起四匹大公马,马儿肥壮粗脖颈。东南西北望一望,天地太窄难驰骋!看你作恶真不少,就像一柄杀人矛。铲除恶人开心日,举酒相庆乐陶陶。老天多么不公平,害得我王不安宁。君王不惩尹氏恶,反而怨恨劝谏臣。家父作诗自长吟,追究王朝祸乱根。但愿君王心意转,治理天下享太平。
正月
正月繁霜①,我心忧伤。民之讹言②。亦孔之将③。念我独兮,忧心京京④。哀我小心,癙忧以痒⑤。父母生我,胡俾我瘉⑥!不自我先,不自我后⑦。好言自口,莠言自口⑧。忧心愈愈⑨,是以有侮。忧心茕茕,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止,于谁之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?谓山盖(盍)卑?为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具(俱)曰“予圣”,谁知乌之雌雄?谓夫盖(盍)高?不敢不局。谓地盖(盍)厚?不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴。瞻彼阪田,有菀其特。天之扤我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇(执)仇(执),亦不我力。心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之。赫赫宗周,褒姒烕(灭)之。终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终踰绝险,曾是不意。鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤(昭)。忧心惨(懆)惨(懆),念国之为虐。彼有旨酒,又有嘉殽。洽比其邻,昏姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此茕独!
【注释】
①正月:指周历六月(相当夏历四月),
是孟夏时节。繁霜:多霜冻。这种天时失常的现象古人往往认为是灾祸的预兆,所以诗人为之忧伤。②讹:伪。讹言:犹今语妖言或谣言。③孔:甚。将:大。以上二句是说谣言流传很盛。④京京:忧不能止。以上二句是说想到忧时的人只有我一个时,我心就更忧了。⑤癙:忧。痒:病。⑥俾:使。瘉:病。⑦言忧患之来不先不后,正让我碰上。⑧莠言:丑言。以上二句言好话和丑话都可以从人口中出来,是畏惧谗言的意思。⑨愈愈:犹瘐瘐,病貌。有侮:是说被小人所轻侮。小人不以**为忧,而以忧国的人为迂阔,加以嗤笑,甚至嫉害。茕茕:孤独貌。无禄:犹言不幸。臣仆:犹言囚虏奴隶。以上二句是说一旦亡国,无论有罪无罪,都将做人奴隶。禄:指维持生活之资。这句是说将无以维生。以上二句言乌鸦不知将止息在谁家屋上,比喻国人将不晓得何所依归。这话是承上文“并其臣仆”说的。侯:犹“维”。“薪蒸”见《无羊》篇注。以上二句是说林中树木都被砍伐做薪蒸。似用来比喻国人将被摧残,沦为臣仆。梦梦:不明。以上二句是说一般人正在危殆之中,因为把天看做昏昧无知。靡人弗胜:言无人不为天所胜。以上二句是说天意有定之后,可以消灭人祸。表示作者仍然对天寄予希望。有皇:犹皇皇,大。上帝:指天的主宰。这句连下句是说天心憎恶什么人还不知道呢?言外之意:殃民者未必为天所偏爱。盖:读为,盍:犹何。下同。冈:山脊。陵:大阜。冈陵都是高处。以上二句是说高山何尝变卑呢?它不是仍然为冈为陵么?比喻讹言无凭。宁:犹乃。惩:止。言故老和占梦者各自以为圣。乌的形状毛色雌雄无别。这句以乌的雌雄难辨比喻故老和占梦者各执一说,是非难分。局:或作跼,屈曲不伸。不敢不局:是说顶上如有所压。厚:大。蹐:小步,不敢不蹐:言轻轻下脚,不敢放步。以上四句是说天虽高地虽厚,人在其何刻刻危惧,不得舒展。号:呼。斯言:指上四句。伦:理。脊:《春秋繁露》引作“迹”。迹:道理。蜴:蜥蜴。虺蜴见人就逃避,用来比人的局蹐。阪田:山坡上的田。菀:茂盛之貌。特:独特。以上二句作者以高田里一棵特出壮苗自比。扤:摇动。我:作者自称。克:制胜。以上二句是说天对我这茂盛独特之苗要加以摧残,惟恐不克。彼:指周王。则:语尾助词。这句连下句是说王征求我的时候好象惟恐不能得到。仇仇:同扏扏:缓持。不我力:言不用力持我,和执执意相同。以上二句是说征得我之后并不认真用我。正:政。厉:恶。燎:放火烧草木。扬:盛。宗周:指镐京(今陕西省长安县西南)。褒姒:人名,西周时褒国的女子,被周幽王纳为妃,幽王因宠爱她而做了许多荒唐的事,终于亡国。烕:古灭字。《左传·昭公元年》引作灭。以上四句以方扬的燎火比显盛的宗周。言燎火虽烈仍然可以灭,宗周虽盛亡国并不难。所以该引为鉴戒。终:既。永怀:长忧。窘:困。辅:大车载物时用来夹持所载物的版。用来比国家辅佐之臣。载输尔载:上载字是语助词。下载字指所载之物。输:堕。将:请(见《氓》篇注)。伯:对男子的泛称。这句是述输载人的话。以上四句是说车上货物已装载好之后把夹版扔了,所载的东西必然垮下来,到这时只得呼唤“请老哥帮