英译本译者后记(2 / 2)

一样的海 阿摩司·奥兹 929 字 11个月前
🎁美女直播

11:8 人若活了许多年日,让他尽在许多年日中快乐吧;不过他要记得,将来会有黑暗的日子,而且这种日子将会很多。将要来的都是虚空。

<b>《诗篇》</b>

42:1 上帝阿,我的心切慕着你,如同鹿切慕有水的溪河。

<b>《约伯记》</b>

1:21 我赤身出母腹,也必赤身归回;永恒主取去;愿永恒主的名受祝颂。

《新约》中的典故很多出自《福音书》。书中还引用了不少《圣经》后的希伯来文献,在此,我挑出一篇和作品特别相关的。它是蕾切尔16写的一首诗:

只有我自己知道怎样表达,

我的世界像蚂蚁般渺小,

我像只蚂蚁般身负重担

对我脆弱的肩膀来说太大太重。

我生命的路也一样——像蚂蚁上树梢——

是条充满劳累和痛苦的路,

一只巨大的手,自信而恶毒,

嘲笑的手遮盖全部。

我所有的路,因对这只大手的不停的恐惧

而由凄惨和眼泪铺成。

你为什么呼唤我,令人惊异的海岸?

你为什么对我撒谎,远处的灯光?

尼古拉·德·兰格

剑桥,2000年,5月