她开门。
“指纹解决了问题,波洛,”我若有所思地说,“你提到指纹的时候,他完全崩溃了。”
“是的,很有用——那些指纹。”
他若有所思地补充道:
“我加上那句话是为了让你高兴,我的朋友。”
“波洛,”我大叫道,“难道这不是真的吗?”
“根本没有这么回事,我的朋友。”赫尔克里·波洛说。
2
我必须提一件事,几天后,亚历山大·波拿巴·卡斯特来看我们。在紧紧抓住波洛的手,语无伦次地连连道谢后,卡斯特挺直身子,说道:
“你们知道吗,有家报社出价一百英镑,一百英镑,要我简单地讲述一下我的个人经历。我——我真不知道该怎么办才好。”
“我才不会接受一百英镑,”波洛说,“你的态度一定要坚决一点儿。你就说,五百英镑才是你的价码。而且不要仅限于一家报纸。”
“你真的认为——我可以——”
“你必须认识到,”波洛微笑着说,“你现在是个大名人了。实际上,你是当今英格兰最著名的人物。”
卡斯特先生的腰板挺得更直了。一束喜悦的光照亮了他的脸。
“你知道吗,我相信你是对的!名人!我要上所有的报纸。我会采纳你的建议,波洛先生。钱最令人愉快了——最令人愉快。我要去度几天假……我还要送给莉莉·马伯里一份精美的结婚礼物——她是个可爱的姑娘——真是个可爱的姑娘,波洛先生。”
波洛鼓励地拍拍他的肩膀。
“你说得很对。好好享受生活吧。我再加一句话,你抽空去看看眼科医生吧?你头痛可能是因为需要配一副新眼镜了。”
“你认为一直都是这个原因?”
“是的。”
卡斯特先生热情地握了握他的手。
“你真是个了不起的人,波洛先生。”
波洛向来不蔑视赞美,他甚至没能装得谦虚一点儿。
卡斯特大摇大摆走出门后,我的老朋友微笑着对我说:
“你看,黑斯廷斯,我们又在一起打猎了,不是吗?运动万岁。”