了点头。
“有可能——没错。”接着他问道,“据我所知,阿伦德尔小姐死前的那一周的周末,你在贝辛市场吧?”
“我们复活节去的,下一周的周末又去了一次。”
“不,不。我说的是再下一周——二十六号。我记得,你应该是星期天去的吧?”
“哦,雅各,这是真的吗?”塔尼奥斯夫人眼睛睁得大大的。
他立即转身。
“是啊,你忘了?我那天下午过去了一趟,我告诉过你。”
波洛和我都仔细观察着她的反映。她看上去紧张极了,把帽子又往后推了推。
“你肯定记得,贝拉,”她丈夫继续说,“你记性真是太差了。”
“当然记得!”她连忙道歉,脸上挂着勉强的笑容。
“是这样没错,我记性差得吓人。而且这事距离现在已经将近两个月了。”
“我想,特雷萨·阿伦德尔小姐和查尔斯·阿伦德尔先生当时也在那儿吧?”波洛说。
“或许是吧,”塔尼奥斯轻松地说,“我没看见他们。”
“你在那儿待的时间不长?”
“哦,是——大概只待了半个小时左右。”
波洛探询的视线似乎让他不太自在。
“还是实话实说比较好,”他眨了眨眼,“我去那儿是希望能借点儿钱——但没成功。我想我妻子的姨妈仍不太接受我,真是遗憾,因为我很喜欢她,是个正派的老人家。”
“我能直率地问你一个问题吗?”
或有或无,我似乎看见塔尼奥斯眼中闪过一丝恐惧。
“当然了,波洛先生。”
“你怎么看查尔斯和特雷萨两兄妹?”
听了这话,医生稍稍松了口气。
“查尔斯和特雷萨?”他深情地朝妻子笑了笑,“贝拉,亲爱的,我如果坦白说了,你应该不会介意吧?”
她摇摇头,微微地笑了笑。
“我的看法就是,他们已经堕落到骨子里了,两个都是!不过可笑的是,查尔斯是我最喜欢的一个。他虽然是个恶棍,但是个讨人喜欢的恶棍,完全没有道德观念,可他也没什么办法,有些人生来如此。”
“特雷萨呢?”
他有些犹豫。
“我不知道。她是个非常有魅力的女人,但非常冷酷,应该说。如果对她有利,她会冷血地杀掉任何人。起码我是这么想的。她妈妈曾因为谋杀罪而受审判