第十二章(1 / 2)

🎁美女直播

沛基感觉在安静的书房里,茉莉·芳雷和巴罗走进门的足声听来格外清晰。

墨瑞清着嗓子。“你的意思是?”他追问。“难道戴丽小姐不是遭到—个流浪汉杀害的吗?”

“应该是。”

“那还有什么好说的?”

接着开口的是茉莉·芳雷。“我是来告诉你,对于这桩荒唐的诉讼案,我决定抗争到底,”她的活泼天性一股脑转化为对高尔憎恶、冷漠的一瞥。“永不甘休。纳塔奈说可能会耗上好几年而且会让我们破产,但是我无所谓。最重要的是,谁杀了约翰。只要你罢手,我就暂时停火。我们刚进来的时候你们在谈些什么?”

一群人顿时松了口气。但有个人立即起而反击。

“你以为你有胜算吗,芳雷夫人?”魏凯说,又恢复律师本性。“我可得警告你——”

“胜算大得让你吃惊呢,”茉莉马上回嘴,边急切瞄着玛德琳。“刚才我进门时你们在谈什么?”

早已兴致勃勃的菲尔博士用如雷的嗓子歉疚地说:

“我们正谈到这案子相当重要的一个环节,夫人,”他说,“我们非常感谢你的协助。这屋子的阁楼上是否还有一个储存着巫术这类书籍的小房间?呃?”

“当然有。可是这跟案子有什么关系?”

“瞧瞧这本书,夫人。你可否肯定地告诉我们,这本书原本是不是藏在那个小房间里的?”

茉莉走向书桌。所有人全站了起来,她不耐地冲着他们的多礼挥了挥手。

“我想是吧。没错,我非常肯定。那些书都夹着这种藏书票,其他书就没有,算是某种标签吧。你从哪里拿来的?”

菲尔博士告诉了她。

“可是这不可能啊!”

“怎么说?”

“因为那些书还等着处理,正一团乱呢。是我丈夫造成的,我也不知道为什么。我们是在一年多前才结婚的,你知道,”她的褐色眼珠静静凝视着过去,然后她接受了巴罗安置给她的椅子。“当我以——新娘——身分初到这里的时候,他把家里所有钥匙交给了我,那个房间的钥匙除外。当然,我直接转交给了女管家亚普太太,你也知道这里的规矩。但是当时我觉得非常好奇。”

“像蓝胡子?”高尔说。(译注:蓝胡子,法国野史人物,先后杀害6任妻子,其第7任妻子在密室中发现6妻骸骨。)

“请别挑起争辩,”菲尔博士断然说;她则愤愤转头,冷眼瞪着申诉人。

“不管他,”茉莉说。“总之,我听说了关于小房间的事。我的丈夫想要把它烧了——我是说那些书。在烧之前他们打算先估算那批财产的价值,于是从伦敦请了专家来看那些书。那人说阁楼上的藏书价值好几千镑,还眉飞色舞的,那个蠢驴。他说那里头有很多稀有的书籍,还包括一本绝版书。我还记得那本书。是一本手稿,据说早在19世纪初期就失传了的。没人知道它的下落,没想到就出现在我们的阁楼里。他们说它的书名是《亚苹的红书》。他说那是本妖术咒语巨著,神奇到了极点,任何人都得先戴顶钢盔保护着头才能读它。我很高兴还记得,因为昨晚你们提起了这本书,然而这个人,”她看着高尔,“却连它是什么都不清楚。”

“菲尔博士说了,别挑起战端,”高尔轻快地说。他转头问墨瑞,“这并不奇怪,墨老。你晓得的,我从来就不知道那本神圣的著作究竟是什么书名,但是我可以告诉你那是本什么书,假如它还在阁楼上。我还可以透露一项它的魔力,就是,据说拥有这本书的人能够在别人开口发问之前就知道问题是什么。”

“昨天晚上,”茉莉甜美地说,“这对你必定很有帮助吧。”

“对于证明我看过这本书这点来说,的确是。据说它还能让人拥有赋予非生物生命的魔力,可见芳雷夫人自己也必然看过这本书。”

菲尔博士用手杖金属头箍敲着地板来唤起注意。等风暴平息,他慈蔼地望着茉莉。

“嘿,”菲尔博士说。“嘿嘿嘿。夫人,我认为你并不相信这本《亚苹的红书》里的妖术或任何这类的事情?”

“噢,去他的!”茉莉说。她使用的简短盎格鲁撒克逊字眼令玛德琳脸红。

“唔,很好。正是。你想说的是?”

“总之,我丈夫对那些书非常在意并且恼怒,他要把它们烧毁。我告诉他别傻了,倘若要毁了那些书,不如把它们给卖了,会有什么害处呢?他说那都是些极其邪恶淫秽的书,”茉莉犹豫着,但仍坦率地往下说。“你该知道,这让我十分好奇。他带我进小房间时,我偷翻了其中一两本,根本不像他说的那样。你这辈子一定没读过那么乏味的书,完全谈不上猥亵。好像是一段关于一对双胞胎一生的冗长无聊故事还是什么的,里头很多可笑的f、s拼音混淆的地方,就好像作者口齿不清那样。我实在对这书提不起丝毫兴趣。因此,当我丈夫坚持把那房间上锁,我也没把它放在心上,而且我相信直到现在都没人去打开过。”

“可是这本书,”菲尔博士轻弹着那本书,“原本是在那里头的?”

“是——的,我很肯定。”

“那个房间的钥匙一向都是由你丈夫保管的。然而这本书不知为何流了出来,跑到戴丽小姐那里。唔,”菲尔博士原本小口抽着烟,这会儿他取出烟斗,用力吸着鼻子。“结果,借由这个线索,我们把戴丽小姐的死和你丈夫的死连在一起了。对吧?”

“可是有什么关联呢?”

“例如,会不会是他自己把书带去给戴丽小姐的,夫人?”

“可是我已经告诉你他对那些书的观感了!”

“这个嘛,夫人,要知道,”菲尔博士歉疚地说,“他会不会这么做?这根本不是问题。毕竟,我们都听说了,他小时候对这类书是充满热爱的——如果他是约翰·芳雷本人的话。”

茉莉相当坚持地说:

“你让我进退两难。如果我说他讨厌这些书,你会说差异太大了,可见他不是约翰·芳雷。如果我说可能是他把书带去给维多利亚的——那,我又不知道你会怎么说了。”

“你只要诚实回答就可以,夫人,”菲尔博士说。“或者诚实说出你的感觉。天可怜见那些一根肠子通到底的人。对了,你和维多利亚·戴丽有多熟?”

“相当熟。她是那种热中于替天行道的人。”

“你的意思是,”菲尔博士用烟斗含糊划了个手势,“你的意思是不是说,她是那种对巫术妖术有着浓厚兴趣的人?”

茉莉紧箍着双手。

“可是,能不能请你告诉我,这整件事情怎么会跟妖术扯上关系的?虽说这本书是关于妖术的——它是从阁楼拿出来的也应该没错——但是,只因为她读过这本书,就能证明什么吗?”

“相信我,还有其他证据,”菲尔博士轻声说。“夫人,你的聪颖天性会告诉你,戴丽小姐、上锁的书房、那本书三者之间的关联是非常重要的一点。举个例子:你丈夫和她熟吗?”

“唔,我不知道,我想应该不怎么熟。”

菲尔博士眉头一皱。“不过,他昨晚的表现,人家向我转述了。你听听看是否正确。有个人出现,声称是他的爵产的所有人。这片产业的所有权,不管其正当性如何,是他生命中最大的驱动力。现在城堡受到攻击。高尔先生和魏凯先生带着极具说服力的说辞,以及那份决定性的指纹记录证明,把他给逼到了墙角。没错,他在房里紧张地踱步,然而在对方展开攻击的紧要关头,他比较关切的似乎是村里有个侦探在打听维多利亚·戴丽命案这件事。是这样吗?”

这的确是事实,沛基记得非常清楚,茉莉也不得不承认。

“就这样,我们发现两者产生了关联。就让我们开始抽丝剥茧吧。我对那间上锁的阁楼越来越感兴趣了。那里头除了书还有别的东西吗?”

茉莉思索着。

“只有那个很像机器人偶的东西。我小时候看过一次,相当喜欢。我问过我丈夫为什么不能把它拿下来,试试看让它动起来。我喜欢看东西发挥用处,可是它一直放在楼上。”

“啊,像机器人偶的东西,”菲尔博士念着,兴奋得气喘咻咻站了起来。“那东西你了解多少?”

她摇摇头,肯尼·墨瑞倒是开口了。

“这件事有趣,博士,”墨瑞说,轻松靠着椅子,“你可有的忙了。几年前我曾经调查过,小约翰也是。”

“如何?”

“这是我所能发掘的全部事实。”墨瑞强调地说。“杜德利爵士一直不准我亲眼看那东西,因此我只能从旁着手调查。它的建造人是特洛伊的风琴手黑森先生,他曾经为路易十四设计了一架自动弹奏大键琴;1676到1677年这玩意儿曾在查理二世的宫廷里展出,轰动一时。它是接近真人大小的人偶,坐在一个像是小沙发椅的台子上,据说是照着国王的某位情妇的模样设计的,至于是哪一位则颇有争议。它的表演令当时的人大为惊叹。它弹奏过两三次西塔琴,我们现在称做齐特琴;它能够用拇指弹鼻子朝观众做鬼脸,还有许多无疑是不太优雅的动作。”

他显然攫住了所有人的注意。

“结果它被汤玛斯·芳雷爵士买下,那张藏书票就是属于他所有,”墨瑞说。“后来,也不知道是因为这个机器人偶的行为失序而导致了灾难或怎么的,我一直没能查出来。总之有事情发生了,而且没有留下任何记载。它在18世纪所引起恐慌的原因始终不明,毕竟这样一个机器人偶并不会向杜德利爵士或他的父亲甚至祖父推荐它自己。或许老汤玛斯发现了操纵它的方法,只是这秘密终究没有流传下来。呃,小约……什么事,约翰爵士?”

对于他浮夸的尊敬语气,高尔露出些许轻蔑。不过他的心思在别的事情上。

“的确,那个方法没能流传下来,我知道它失传了,各位,”高尔赞同地说。“少年时代我费尽心思想找出’黄金女巫’的秘密。我可以很容易地告诉各位,那些浅显的解释为何一个都行不通,只要我们——”他一愣。“话说回来,我们为何不上楼去瞧瞧那东西?我突然想到,我受到了限制。我一直想像着用各种方式和借口溜上去,就像从前那样。但有何不可呢?大白天的,为什么不可以?”

他用拳头敲击着椅子扶手,眼睛仿佛刚刚遇见光线那样眨着。艾略特巡官相当尖锐地响应。

“等一下,爵爷,”艾略特说。“这事很有意思,不过我们可以另外找机会上去。我看不出这跟案子有什么关联。”