“说谎!
这是一周目最后的提问:唐璜,你是犹格·索托斯吗?”
“......我不是。”
在人间喜剧里一周目经历的每个故事里,无形吹奏者们都以吹毛求疵的态度挖掘每一个细节,祂们提出的问题有些无关紧要,有些会让人们重新审视故事的细节,而有些提问本身就是颠覆性的。
唐璜对于这些问题一一给出了回答,他心平气和的回答总来狂热的嘘声与否定的回应,直至最后一个问题,当他回答“我不是”的时候,阶梯宫殿里的观众们才沉默了下去,阿莎托丝眼神涣散,注意力完全没在唐璜身上,当她再度举起指挥棒的时候,《魔王》再度奏响。
“Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn ?
(伶俐的孩子,你是否想与我同行?)
Meine Toechter sollen dich warten schoen
(我的女儿们会把你殷勤侍奉)
Meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn
(她们日日夜夜跳着圆舞)
Und wiegen und tanzen und singen dich ein
(跳着、唱着、摇着让你入眠)
Ich liebe dich, mich reizt deine schoene Gestal
(我爱你,你的美貌使我行动)
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gew alt.”
(你要是不肯,我便诉诸武力)
在魔王的诱惑里,宫殿、乐团乃至于指挥者轮廓变得模糊,无名之雾消散,黑暗反转,而混沌早已匍匐着退却,一切又回到了纯白的梦境里,只余下唐璜与他的造物相互凝视。
“父亲大人,他们没有唱完这首歌。”恩奇湛蓝的眼瞳投射满满的好奇,“《魔王》的结局是什么呢?”
唐璜摸了摸女孩的脑袋,合拢了女孩分开的额发,她额头上的钥匙孔被发丝与帽檐一起隐藏。
他牵起恩奇的手,走向纯白梦境的出口,一边低声唱道——
“Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!”
(爸爸,爸爸,魔王来抓我了!)
Erlk?nig hat mir ein Leids getan!
(魔王抓得我疼痛难熬!)
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,