子很灵光。那些探案工作激活了你的思想。”
赫尔克里·波洛微微一笑。
“我也这么想。”他说,“如果做一个表格,统计六十岁以上的意外死亡人数,一定会很有趣。我敢保证那会激发你更多的猜疑。”
“你的麻烦是你开始主动寻找犯罪了,而不是等待犯罪找上门来。”
“我必须道歉,”波洛说,“在私人时间谈论工作的事情了。说说你自己的事吧,我的朋友,你过得怎么样?”
“一团糟!”邦宁顿先生说,“现在这个世道就这样,太混乱了,又有太多虚伪的粉饰。漂亮的辞藻隐藏了混乱的本质。就好像用味道浓郁的作料掩盖腐鱼的腥臭!我只想要一片简单的鳎目鱼,不需要加什么乱七八糟的酱汁。”
恰在此时,莫莉端上了鳎目鱼,邦宁顿先生低声赞赏了一番。
“我的好姑娘,你真知道我想要什么样的口味。”他说。
“先生,您经常来这里,我自然知道您喜欢什么样的食物。”
赫尔克里·波洛说:“人们会一直喜欢吃同样的东西吗?会不会偶尔想换换口味?”
“男士们不会的,先生。女士们喜欢多点花样,但男士们会一直喜欢同样的食物。”
“我怎么跟你说的?”邦宁顿嘀咕着,“女性在食物这件事上就是不可靠的。”
他环视了一下餐厅。
“这个世界真有趣。看到角落里坐着的那个长相奇特、留着胡子的老家伙了吗?莫莉可以告诉你,他总是周二和周四晚上在这儿吃饭。他来这里已经将近十年了——他简直是这个地方的标志了。然而,这里没有人知道他的名字、他住在哪里或是做什么的。不觉得这其实是一件挺奇怪的事吗?”
当女侍者将火鸡端上来时,邦宁顿说:“我看到时间老人还在呀?”
“是的,先生。星期二和星期四,他的日子。不过他上周周一出现了!我被吓到了!我以为自己搞错了时间,不知不觉中已经是周二了!但他第二天晚上又来了,因此……看来星期一只是一顿额外的饭。”
“偏离习惯真有趣,”波洛喃喃道,“我很好奇是出于什么原因?”
“先生,如果您问我的话,我觉得他应该是遇到什么使他不安或者担忧的事情了。”
“为什么你会这么想?是因为他的行为举止吗?”
“不,先生,并不完全是他的行为。他跟平时一样安静,除了来时和离开时说了句晚安之类的话之外