他以为永远不会看见这种情形。罗伊娜·德雷克不安,不再对一切颐指气使,不再组织安排一切,把她的决定强加给别人。
“您已经听说了,是吗?”她问,“哦,算了,也许您还没听说。”
“我该听说什么了?”
“一件可怕的事,他——他死了。有人杀了他。”
“谁死了,夫人?”
“那么你真的还没听说。他还只是个孩子,我想——哦,我太傻了。我应该早告诉你。你问我的时候我就该告诉你。我感觉很难受——很自责,我知道得最清楚——但我不是故意的,波洛先生,我真的不是故意的。”
“坐下来,夫人,坐下。冷静一下,然后告诉我。有一个孩子死了——另一个孩子?”
“她弟弟,”德雷克夫人说,“利奥波德。”
“利奥波德·雷诺兹?”
“对,他们在一条田间小道上发现了他的尸体。他一定是在放学回家的路上跑去附近的小溪边玩了。有人把他摁进小溪里——把他的头摁进了水里。”
“就像对乔伊斯那样?”
“对,没错。我说这一定是——一定是疯了。还不知道那个人是谁,这太可怕了。一点儿想法都没有。我还以为我知道,我真的以为——我猜,哦,这太恶毒了。”
“您得告诉我,夫人。”
“对,我想告诉您,我是来告诉您的。因为,您知道,您跟伊丽莎白·惠特克谈过之后来找我了,因为她告诉您我可能看到了什么让人震惊的事儿。我确实看到了一些东西。发生在我家,我家客厅的一些事。我说我没看见什么让我震惊的事,是因为,您知道,我觉得——”她停了下来。
“您看到了什么?”
“我当时就该告诉您。我看见藏书室的门打开了,非常小心地打开了——然后他从里面出来了。或者说他没有完全出来,他只是站在门口,然后又飞快地把门拉上,又回屋里去了。”
“那个人是谁?”
“利奥波德。利奥波德,刚刚被杀的那个孩子。您明白,我觉得我——哦,太离谱了,大错特错。如果我告诉您,也许——也许您已经找出幕后的那个人了。”
“您认为?”波洛说,“您那时以为利奥波德杀了她的姐姐。是这样吗?”
“是的,我当时就是这么想的。不是那天晚上,当然,因为我还不知道她已经死了。但是他脸上有一种古怪的表情。他一直是个古怪的孩子。有时候你会