甫田之什
甫田
倬彼甫田①,岁取十千②。我取其陈③,食我农人④。自古有年⑤。今适南亩⑥,或耘或籽⑦,黍稷薿薿⑧。攸介攸止⑨,烝我髦士⑩。以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。曾孙来止,以其妇子,馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。
【注释】
①倬(zhuō)彼甫田:那广阔无边的大块儿农田。倬:广大。彼:那。甫:大。②岁取十千:每年收获无数的粮食。取:获取,收获。十千:形容数量大。③我取其陈:我拿出往年收获的陈谷。取:取出,拿出。陈:陈谷。④食(sì)我农人:把它拿给我的农民吃。食:给……吃,供养。⑤自古有年:从古到今这片地年年丰收。有年:年成好,丰年。⑥今适南庙:现在我去南边的田地去。适:去。⑦或耘或耔:有的人锄草,有的人培土。或:有的人。耘:锄草。耔:给庄稼培土。⑧黍稷薿(yí)薿:黍子谷子茁壮茂盛。黍:黍子,籽实去皮后叫黄米。稷:谷子,籽实去皮后叫小米。薿薿:茂盛的样子。⑨攸介攸止:我停下来休息。攸:乃,就。介:通“愒”,休息。止:停息,休息。⑩烝我髦士:召见我的英俊之士。巹:召见。髦:英俊。以我齐(zī)明:摆出我的盛在器物中的黍子和谷子。以:用,摆出。齐明:即“粢盛”,祀时盛在器物中的黍稷。与我牺羊:宰杀我的毛色纯一的羊。与:用,宰杀。牺:用于祭祀的毛色纯一的牲畜。以社以方:祭祀土神,祭祀四方之神。以:连词,表示两个动作并存。社:上神,这里用作动词,祭祀土神。方:祭祀四方之神。我田既臧:我的土地十分肥沃。臧:善,肥沃。农夫之庆:这是农民之福。庆:福,吉庆。琴瑟击鼓:弹琴鼓瑟又击鼓。琴瑟:这里用作动词,弹琴鼓瑟。以御(yà)田祖:以迎接神农。以:连词,表示目的。御:通“迓”,迎,迎接。田祖:神农,占代传说中教人从事农业生产的人物。以祈甘雨:以祈求普降甘雨。以介我稷黍:以祈求我的谷子黍子茁壮成长。介:求。以谷我士女:以养育我男女人等。谷:养育。曾孙来止:先王的后代来了。曾孙:曾孙以下的后辈儿孙,这里指贵族。止:句末语气词。以其妇子:还有那农民的妻子儿女。以:与,和。妇子:妻子儿女。馌(yè