”怀尔丁说。
夏普督察第一次开口。
“长官,有这么一种联系,”他说,“或者说曾经有。有个女人经营了几家学生俱乐部和社团,这个女人是山核桃大街的负责人,尼科莱蒂斯夫人。”
怀尔丁飞快地瞟了波洛一眼。
“是的,”波洛说,“尼科莱蒂斯夫人刚好符合条件。虽然她不亲自管理,但所有那些地方的经济状况都不错。她的做法是,让无可挑剔、品行正直、没有犯罪前科的人打理。我的朋友哈伯德太太就是这样的人。经济方面由尼科莱蒂斯夫人支持——但我还是怀疑她只是个傀儡而已。”
“嗯,”怀尔丁说,“我认为对尼科莱蒂斯夫人多了解一点会很有趣。”
夏普点了点头。
“我们正在调查她,”他说,“调查她的背景和来历。这项工作要小心谨慎地去完成,我们不想过早地打草惊蛇。我们也在查她的经济背景。唉,如果世上只有一个悍妇的话,那非她莫属了。”
他叙述了带着搜查证面对尼科莱蒂斯夫人的那次经历。
“白兰地酒瓶,嗯?”怀尔丁说,“这么说她酗酒?哦,那就好办多了。她怎么样了?逃走了?”
“没有,长官。她死了。”
“死了?”怀尔丁扬起了眉毛,“有人搞鬼,你是这个意思吗?”
“我们认为是这样的,没错。待验尸过后就知道确切的结论了。我觉得她开始崩溃了。可能谋杀案让她始料不及。”
“你说的是西莉亚·奥斯汀的案子吧。那个姑娘知道些什么吗?”
“她知道一些。”波洛说,“但是恕我直言,我认为她不清楚自己掌握的情况是什么!”
“你是说她知道些事情,但是没有领悟到其中的含义?”
“是的,就是这个意思。她不是个聪明伶俐的姑娘,很可能没有做出正确的推理。不过她亲眼看到了什么,或亲耳听到了些什么,可能她毫无戒心地跟人提起过所见的事。”
“她可能看到或听到的是什么,波洛先生,你知道吗?”
“我只能猜一猜。”波洛说,“仅此而已。他们提到过一本护照。那栋房子里是否有人用了其他名字的假护照,以便于往来欧洲大陆呢?揭露事实是否对那个人来说相当危险?她是不是看到有人毁掉了背包,或者也许……她是不是哪天看到了有人把另一个背包的衬底取下却没有意识到那个人在干什么?她有没有可能看到了卸下电灯泡的人,并且向那个人提起了