,他从不担心任何事。”
雪莉笑了。
“他真的是天塌了也不怕。”
“这种人现在很少见了,每个人都忧心忡忡,闹着胃病。是的,亨利很可爱,我不像劳拉那样对他的道德观有意见。”
接着他柔声问:“亨利怎么了吗?”
“鲍弟,你觉得我卖掉自己的资产会很蠢吗?”
“你最近就是在办这件事吗?”
“是的。”
“你结婚了,资产便交还你管了,你自己的资产想怎么处置都行。”
“我知道。”
“是亨利建议你卖的吗?”
“不是……真的不是,全是我自己要的。我不希望亨利破产,我想亨利根本不在乎自己破不破产,但我在乎。你觉得我很笨吗?”
鲍多克想了一会儿。
“就某方面而言,是的,但另一方面,一点也不笨。”
“具体说说。”
“你并不富有,说不定将来会有急用,假如你想靠那位迷人的丈夫养你,请务必三思。就这一点,你很傻。”
“另一方面呢?”
“从另一个角度看,你付钱让自己心安,也算是明智之举。”他锐利地看了雪莉一眼,“还爱你先生吗?”
“爱。”
“他是个好丈夫吗?”
雪莉在房中慢慢踱步,有一两次茫然地用手指划过桌面椅背,瞅着上面的尘埃。鲍多克盯着她。
最后雪莉终于做出决定,站到壁炉边,背对鲍多克。
“不算很好。”
“怎么说?”
雪莉淡漠地表示,“他跟别的女人有染。”
“真的?”
“我不知道。”
“所以你离开了?”
“是的。”
“生气吗?”
“气坏了。”
“会回去吗?”
雪莉沉默片刻。
“是的,我会回去。”
“唉,”鲍多克说,“那是你自己的人生。”
雪莉上前亲吻鲍多克的额头,他低哼一声。
“谢谢你,鲍弟。”她说。
“甭谢了,我什么也没做。”
“我知道,”雪莉说,“那正是你最棒的地方!”
<h4>注释</h4>
<hr/>
[1]春季结账日(Lad