“在工厂高墙附近有一条崎岖不平的路,他可能是从那条路过来的,穿过铁轨的桥拱,走到大院的后行车道,然后他可以爬过栏杆走到路堤下,沿着路堤走,找到尸体,然后搬运至车上。”
“然后,”马普尔小姐接着说了下去,“他把尸体运到了事先选好的位置。凶手之前已经仔细考虑过地点了,我认为,他不会把尸体搬离拉瑟福德庄园,要搬也不会搬很远。我在想,尸体是不是很可能被埋在什么地方了?”马普尔小姐略带疑问地看着露西。
“我觉得是这样,”露西一边思考一边回答,“但是也没有你说得那么简单。”
马普尔小姐同意她的说法。
“他不可能把尸体埋在草坪里,那样既费时又费力,而且很容易被发现。庄园里有什么地方的土被翻动过?”
“厨房菜园,有可能,但是距离菜农的房子太近了,不过菜农年纪大了,耳朵也不好使——但埋在那儿还是不保险。”
“那儿有狗吗?”
“没有。”
“会不会在小屋,或者外屋里?”
“这样做更快,更简单……那儿有很多没人用的老房子:破旧的猪舍、马具室、没人去的作坊。他也有可能把尸体埋到杜鹃花丛或是灌木丛的某个地方了。”
马普尔小姐点点头。
“嗯,我觉得这更有可能。”
这时有人敲了敲门,面无表情的弗洛伦丝端着托盘走了进来。
“有人来看你,真好,”她对马普尔小姐说道,“我给你做了你以前爱吃的司康饼。”
“弗洛伦丝的茶点做得相当美味。”马普尔小姐赞扬道。
弗洛伦丝听了很高兴,原本严肃的面庞露出的笑容让人有些意外,然后,她走出了房间。
“亲爱的,我想,”马普尔小姐说道,“下午茶的时候,我们就别再谈杀人案了,太倒人胃口了!”
2
下午茶用完之后,露西站了起来。
“得回去了。”她说,“我和你说过,住在拉瑟福德庄园的人里没有我们要找的那个男人。只有一个老头儿,一个中年妇女,和一个年纪又老、耳朵又背的园丁。”
“我并没有说他住在那儿,”马普尔小姐解释道,“我只是说他是个对拉瑟福德庄园很熟悉的人,等你找到尸体后我们再来讨论这件事。”
“你似乎很自信,认为我一定能找到尸体,”露西说,“我倒没那么乐观。”
“亲爱的露