教授好奇的问道。
“比如说这个东西并不能按照传统的语言进行破译。”梁恩突然说到。“使用拉丁字母的语言数量实在是太多了,我并不觉他就必须是英语,法语或者拉丁语。”
就在刚才听他们对话的时候,梁恩发现无论是馆长霍尔还是亚历山大教授都默认了这些语言是英文和或者是拉丁文。
至于出现这种情况的原因也很简单,因为根据霍尔馆长的说法,这份文件最早出现的地方是在英国著名的伦敦塔里面。
所以他们下意识的就以为这份文件应该和英国或者英国人有关,而那个年英国人使用的语言则是英语,法语或者是拉丁语。
这么一来,研究者们自然下意识的把注意力集中在了这些语言上,可惜现在大规模的分析证明了这一猜测绝对不是正确的。
“那现在就有两个问题,其中一个就是对方到底用的是哪一种语言,而另一个更重要的是现在这纸上的一切究竟是怎么样转换成那些语言的。”亚历山大教授问道。
“语言倒好判断,因为对方和耶稣会有关,所以这种语言应该和天主教之间的关系非常的紧密,不过想要找到那个真正的答案还是需要一个个实验。”梁恩想了一下说道。
“唯一的好消息就是进入了17世纪后,很多传统上和基督教有关的语言文字已经彻底变成了死文字,所以我们需要实验的内容并不多。”
看了半天之后梁恩也对这些隐藏的秘密有了自己的想法,比如说上面记载内容也分单词,段落和句子,说明这个东西应该是一份有逻辑性的文件。
而只要有逻辑性,那么未来的破译之中就有了重要的抓手。接下来就能一点点的把其中一部分翻译出来,然后逐渐找到规律破译出全部的内容。
当然了,找到了方向不代表接下来的工作就能宽松多少,因为留下这份记录的那些人可供选择的语言种类并不是少数,想要找出正确的答案绝对是一件充满着难度的事情。
好在之前的梁恩大量的语言用技巧,其中就包括了很多古代基督教会曾经使用过的语言,这种情况下他第一时间就开始转换着自己语言的发音一种种语言尝试。
对于梁恩的做法在场的其他人并没有觉得哪些不对,因为他之作所为让大家都觉得他是一名古代语言专家,所以采取这种做法也是很正常的。
简单的转换了几种语言之后,梁恩突然发现朗读出来的,有一种特殊的节奏感而不是像之前那样胡乱的发音。这自然是好消息,