<h2>1</h2>
赫尔克里·波洛在处理来往信件,在口述到一句话的一半时他停住了。莱蒙小姐诧异地抬起头看着他。
“怎么了,波洛先生?”
“我走神了!”波洛摇了摇头,“反正这封信不太重要。莱蒙小姐,请给你的姐姐打个电话,我有话跟她说。”
“好的,波洛先生。”
不一会儿,波洛迈步走出房间,从他的秘书手中接过了电话听筒。
“您好!”他说。
“您好,是波洛先生吗?”
哈伯德太太有点上气不接下气。
“哈伯德太太,我想我没有打扰你吧?”
“我就是在被打扰中度过这一天的。”哈伯德太太说道。
“出乱子了吗?”波洛细心地问道。
“波洛先生,您说得再正确不过了。他们就是那么干的。昨天夏普督察对所有学生询问了一遍,然后今天他又带着搜查证来了。而我被正发了疯般胡言乱语的尼科莱蒂斯夫人纠缠着。”
波洛回应了些同情的话。
然后他说:“我只是有一个小问题要问一下。你给过我一个丢失物品的清单,还有其他发生的怪事,我要问的是,那些是按照时间顺序写的吗?”
“您的意思是?”
“我的意思是,这些东西都是按照它们丢失的顺序记下来的吗?”
“不,没有。对不起,我只是想起哪个就记下来哪个。非常抱歉我误导了您。”
“我本该事先问清楚的。”波洛说,“不过那时我觉得无关紧要。我正拿着你给我的清单。一只晚装鞋、手镯、钻石戒指、粉盒、口红、听诊器,等等。你说这并不是丢失的顺序,对吗?”
“不是。”
“那你现在还记得正确的顺序吗?可能这对你来说太难了。”
“嗯,我不确定现在是否还能记得住,波洛先生。您要知道,那已经是前阵子的事了,我必须好好回想一下。事实上我跟我妹妹说过,知道要来见您之后我就列了个清单,我想我是按照想起来的顺序逐个记下来的。我的意思是,第一个想到晚装鞋是因为那件事太蹊跷了;然后想到手镯、粉盒、打火机和钻石戒指是因为它们都相对贵重些,看上去好像真的是一个小偷干的;接着我才想到其他不太重要的东西,把它们补上。我是指硼酸、电灯泡和帆布背包。这些东西无足轻重,我只是作为补充才想到它们的。”
“我懂了。