有名。他凭借大胆的投机和相当戏剧化的造势手段,使自己声名远播。如果科拉多克没记错的话,他死于一九三七或一九三八年。
“我想他生活的时代比您早得多,”布莱克洛克小姐说,“不过您大概听说过他吧。”
“啊,是的。他是个百万富翁,对吧?”
“哦,超过百万数倍呢——尽管他的资产总额时有波动。他从来不畏风险,总是把赚到的钱中的大部分又拿去做一些新的投资,从而大获全胜。”
她说起来绘声绘色,眼睛也因为回忆而大放异彩。
“总之,他死的时候是个极其富有的人。他没有孩子,所以把全部财产托付给他的妻子,而她死以后又全部托付给了我。”
警督的脑海里涌出一段隐约的回忆。
“忠诚秘书终获巨资”——基本上就是这个意思。
“在过去十二年左右的岁月里,”布莱克洛克小姐说,眸子里微微闪着光芒,“我有绝好的动机谋杀戈德勒太太——可这对您没有什么帮助,对吧?”
“戈德勒——请原谅我提这样的问题——戈德勒太太对她丈夫处理财产的方式不感到恼火吗?”
布莱克洛克小姐现在看上去明显被逗乐了。
“您不必这么谨慎。您实际上想了解的是,我是不是兰德尔·戈德勒的情妇?不,我不是。我想兰德尔从来没有对我动过感情上的心思,我对他当然也没有。他爱着贝拉,就是他妻子,而且至死不渝。我想他之所以立这样的遗嘱完全是出于感激之情。您瞧,警督,兰德尔在他事业的早期,立足未稳,几乎将全部家当毁于一旦。当时他所面临的问题只是缺少几千元现金。他正干着一笔大买卖,一笔非常令人激动的买卖;跟他一向做的计划一样大胆,可他就缺那么一点儿现金就可以挺过去。我救了他。我自己有点儿钱。我相信兰德尔,所以把手里持有的债券都卖掉并悉数交给他。而那起效了,一周后他变成了巨富。
“从这以后,他就多少把我当成了小合伙人。啊!那些峥嵘岁月啊。”她叹息道,“我真的十分享受。但后来我父亲过世了,留下我唯一的妹妹,身患毫无希望的残疾。我只得放弃一切,回去照料她。两年后,兰德尔也过世了。我们联手的时候我挣了不少钱,所以并不指望他留给我什么。但我非常感动,是的,并非常自豪地发现,如果贝拉先我而去——她是那种谁见了都说活不长的脆弱的人儿——我将继承他的全部财产。我想那可怜的人真不知道该把财产留给谁。贝拉人很好,对此