?”
“我从不乘飞机,我晕机。”
“我也晕机。也好,反正飞机也不比火车快多少,因为离这里最近的机场在埃克赛特,离我这儿有好几英里远。你就乘火车来吧,十二点有一趟火车,从帕丁顿开往纳瑟康贝。你完全可以赶得上。还有四十五分钟的时间,如果我的手表准的话,不过准的时候不多。”
“可是,你在什么地方,夫人?到底发生了什么事?”
“纳瑟康贝的纳斯庄园,到达纳瑟康贝后,车站会有轿车或出租车等你。”
“可是,你为什么需要我?这到底是怎么回事?”波洛有些焦急地又问了一遍。
“电话机安装得都不是地方,”奥利弗夫人说,“这部电话机装在走廊里……总有人来来往往的,总有人讲话……电话根本听不清。我等着你,大家都会对你的到来感到兴奋的,再见。”
对方咔嗒一声挂断了电话,听筒里发出一阵嗡嗡声。
波洛有些不知所措,一边放电话一边嘟囔着什么。莱蒙小姐镇定自若地坐在那里,对刚才的一幕没有流露出任何好奇。她用平缓的语气复述着被打断之前口述的最后那句话:
“……请允许我向你保证,亲爱的先生,你提出的那个假设……”
波洛挥了挥手,示意不要再复述那个假设了。
“来电话的是奥利弗夫人,”他说,“阿里阿德涅·奥利弗,侦探小说作家。你也许读过……”但他没有继续往下说,他想起来了,莱蒙小姐只读一些有助于她进步和提高方面的书籍,对犯罪小说这类无聊的书不屑一顾。“她要我今天就到德文郡去,立刻就到,要在——”他瞥了一眼钟表,“三十五分钟之内。”
莱蒙小姐抬了下眉毛,有些不以为然。
“时间够紧张的,”她说,“是什么事情非要您立刻赶过去?”
“这个问题我也没有答案!她没说。”
“真奇怪,为什么不说呢?”
“因为,”赫尔克里·波洛若有所思地说道,“她怕被别人听到,肯定是的,这一点她表达得很清楚。”
“哦,真的?”莱蒙小姐在为她的雇主打抱不平,“人们总期待事情按自己所想得那样发展!幻想着你能为了一件没有影子的事儿招之即来!您是个大人物!我早就注意到了,那些艺术家,还有那些作家,根本就没有分寸感,连最基本的判断力都没有。要不我给邮局打个电话发封电报:遗憾无法离开伦敦?”
她伸手去拿电话