己搞清楚了问题。令他感到有点惊讶的是,如果真是那样,不再需要他的帮助,她居然没有客气地写封信来知会一声。
过了五天,莱蒙小姐接受完早间指示后对波洛说:“我们去信的那位巴罗比小姐难怪没有给我们回信。她死了。”
赫尔克里·波洛轻轻地跟了一句:“哦,她死了。”说话的口气听上去不像个问题,倒像个答案。
莱蒙小姐打开手包,取出一张剪报。“这是我在地铁里看见的,就把它撕了下来。”
波洛心下暗暗称赞,虽然莱蒙小姐用的是“撕”这个词,但其实她是用剪刀将它整齐地剪下来的。波洛读着从《早间邮报》的“出生、死亡、婚姻”专栏里剪下来的那则通告,上面写着:“三月二十六日,阿米莉亚·简·巴罗比在查曼草地玫瑰岸猝死,享年七十三岁。特此通告,敬谢鲜花。”
波洛读完之后,轻声嘀咕着:“猝死。”然后他轻描淡写地说道:“请你记录一份口授信稿,莱蒙小姐,好吗?”
没有落笔之前,莱蒙小姐满脑子还在琢磨文件归档方法那错综复杂的细节,听到雇主一声吩咐,她立刻收回神,迅速记录下波洛口授的内容——
亲爱的巴罗比小姐:
我没有从您那里收到回信,但因我星期五要去查曼草地附近,我将于那天拜访您并与您详细讨论您在信中提到的事情。
谨此 赫尔克里·波洛
“请把这封信打印出来。如果立刻寄出的话,今晚可以到查曼草
地。”
第二天一早,黑边信封的回信就随第二趟邮件来了。
亲爱的先生:
来信收悉,我的姑妈巴罗比小姐已于二十六日去世,因此您所提到的事情不再重要了。
谨此 玛丽·德拉方丹
波洛心中冷笑,“不再重要了……我们走着瞧吧。出发——去查曼草地。”
玫瑰岸是一幢别墅,还真是个玫瑰盛开的地方——不是什么别墅都可以叫这个名称的。
赫尔克里·波洛沿着小径走向前门,途中停下脚步,欣赏着两边修剪得整整齐齐的花坛。盛开的玫瑰花许诺给人们一个预期中的丰收,同样怒放的还有黄水仙、郁金香、蓝色风信子——离房屋最近的一个花坛用贝壳镶着边,但没镶全。
波洛自言自语地说:“那则英国童谣是怎么说的来着?”
玛丽太太,你搞错了吧,
你的花园种的什么呀?