混进了一种霉菌,使得你痛苦地翻滚起来。如果医生能及时赶到,那你就算幸运的了。”
“鸡尾酒和雪莉酒似乎不会导致什么意外吧?”马普尔小姐说。
“哦,我不知道,”谢莉说,“一瓶喝的东西,很有可能混进点别的什么。我认识的一个人曾误服了浓缩DDT[1],结果病得极其厉害。”
“意外,”马普尔小姐深思道,“是的,看来这是最佳的解释了。我得说,我不认为在这起案件中,希瑟·巴德科克是被蓄意谋杀的。我不是说这不可能,没什么事是不可能的,但这起事件似乎不是这样的。不,我想真相藏在这儿的某处。”她沙沙地翻完了手里的杂志,然后又拿起一本。
“您的意思是,您在找关于某个人的某个特别的故事?”
“不是,”马普尔小姐说,“我只是在找一些对明星及他们生活方式的奇特评价,或者别的一些——某些有所帮助的细节。”她又将注意力转移回杂志上,谢莉则带着吸尘器上了楼。马普尔小姐面色红润,显得饶有兴趣。她有些耳背,因此没听到有阵脚步声正从花园小径传来,走向客厅的窗户。直到看见一丝阴影投到书页上,她才抬起了头。德莫特·克拉多克正站在窗外朝她微笑。
“我想,您是在做家庭作业吧?”他说道。
“克拉多克探长。见到你真是太高兴了。你能抽空过来看我真是太好了。想要杯咖啡还是雪莉酒?”
“能来杯雪莉就太棒了,”德莫特说,“您坐着别动,”他补充道,“我进屋的时候会自己要一杯的。”
他走进边门,没过多久就坐到了马普尔小姐身边。
“好吧,”他说,“这些书页给了您什么灵感?”
“相当多的想法,”马普尔小姐说,“你知道的,我这人不太容易被惊到,但这些确实让我感到有些吃惊。”
“什么?影星们的私生活?”
“哦,不是,”马普尔小姐说,“不是那些!那些都是最自然不过的东西了,机遇、金钱,以及亲密关系,这些都是非常正常的。我指的是这些文章的写法。你知道,我是很老派的,我觉得这种撰写方式是不可取的。”
“新闻就是这样的。”德莫特说,“很多肮脏的事情都会用合理评论的方式写出来。”
“我知道,”马普尔小姐说,“这有时会让我非常生气。我想,你会觉得我去读这些东西本身就很愚蠢吧。但人总会迫切地想参与到各种事情当中,老坐在屋子里没办法让我知道自己想