很大,低低的房舍都在谷底集聚着。虽然是晚上八点多钟,可是路人已经稀少,如同深夜一般。房舍虽然排列密集,但有灯光的人家很少,也几乎听不到人声。与其说是寂静,不如说令人感到大家都在屏着气息生活。
在市镇里也见不到日本一般城镇中那种注册的游乐房或饮食店。
吃晚餐时,店主人盛上来满满一盘著名的盐烧香鱼。
“噢,太棒了!”大川见了鲜嫩的香鱼,喜出望外。
“就这么点儿名产,再也没什么好吃的了。”
一个中年女茶房说道。看样子是因为听了茂木警部补说是“东京来的刑事”,所以有点儿诚惶诚恐。
“哪里,哪里,有这样名莱就足够了。”下田为了安抚一下对方紧张的心情,用和蔼的口气赞许说。
“是啊,为了吃这东西,还有专门从东京和大阪来的客人哪。”
女茹房由于被夸了一下,情绪还好。刑事来到陌生的地方,能为他们找话引子的,往往是出租汽车的司机或者旅店中的女茶房。因为这些人是本地与旅行者之间最早接触点。对于刑事来说,他们是宝贵的情报源。
“您是本地人吗?”下田悄悄地迈出第一步。
“是的,是本镇鲇泽人。”
“是鲇泽吗?看来鲇鱼(香鱼)是很多的。”
“为了不给孩子们添麻烦,自己就出来打短工。年轻人都跑到高知、大阪去喽。”
“听说这一带蟹子也是名产。”
“蟹子也能抓到很多。从前我们这店里也按客人的要求,搞点儿醋蟹、炸蟹什么的。”
“现在不做了吗?”
“都因为说蟹子里有可恶的寄生虫,保健站检查得厉害,不许吃了。你们二位正吃饭的时候说这些,实在对不起啦。”
“不,没有关系,我们并不那么过敏。可是这街上有因为吃了河蟹、染上病的人吗?”
“最近少了,不过要是检查一下,也许还有。俺们小的时候,常在河摊上把捉到的螃蟹烤着吃.所以也许身上就有那种病。不过,也不用怕,那种虫子如果不吃螃蟹就染不上。”
看样子女茶房是以为他们两个人很担心,所以才这么说的。只要到保健站去查一查,就能把情况弄清楚的。肺寄生虫在这地方好象依然“健在’着。
关于“小坂瑛子”的情况也大略地打听了一下,但在女茶房生活的圈子中没有这么个人物。
2
第二天