您装作对这些事情毫无了解真是太谦虚了。不,我不忙。我不太让生意过多地占用我的注意力,我的品位很简单。我生活简单,有闲暇的时间我喜欢种玫瑰,我和家人住在一起,我很爱他们。”
“听起来真是理想的生活,”老爹说,“希望我也能过这样的生活。”
霍夫曼先生笑了笑,然后笨拙地站起来同他握手。
“希望您很快就能找到失踪的教士。”
“哦!那没问题。很抱歉我没把意思表达清楚,他已经找到了——真的是失踪案:让汽车给撞了,得了脑震荡——就那么简单。”
老爹走到门边,又转身问道:
“顺便问一下,塞奇威克夫人是您公司的董事吗?”
“塞奇威克夫人?”霍夫曼想了一会儿,“不是。您为什么会说她是呢?”
“嗯,听说的——只是个股东?”
“我……是的。”
“好吧,再见,霍夫曼先生。非常感谢您。”
老爹回到警察局后直接去找警察厅长助理。
“霍夫曼兄弟俩是操纵伯特伦旅馆的人——从财务上。”
“什么?那两个无赖?”罗纳德长官问道。
“对。”
“他们做得非常隐蔽。”
“是的,罗伯特·霍夫曼一点都不喜欢我们发现这点。他当时很震惊。”
“你说了些什么?”
“哦,我们的聊天自始至终都非常正式,而且客气。他试图——不是很明显——想探出我是怎么知道的。”
“我想,你可没有给他这个机会。”
“我当然没有。”
“你为去见他找了什么样的借口?”
“我什么也没说。”老爹说。
“他不觉得这有点奇怪吗?”
“我想是的。总体来说,我觉得那样套他的话倒不失为一个好办法,长官。”
“要是霍夫曼兄弟操纵这一切,那就能说明很多问题。他们自己从不牵扯进任何卑鄙的事情——不会的!他们不组织犯罪——但他们提供经费!”
“威廉在瑞士那边负责银行结算,他操纵着战后的那些外汇讹诈。我们知道这点,但找不到证据。这对兄弟掌握着大量的金钱,他们用这些钱来支持各种各样的生意——有些是合法的,而有些不是。但他们非常小心,他们精通这行当里所有的伎俩。罗伯特的钻石买卖就很能说明这点,但这勾画出一幅暗示性的图景