1
“罗利,你能给我五百英镑吗?”
罗利目不转睛地看着林恩。她站在那里,跑得上气不接下气,脸色苍白,嘴巴一动不动。
他很镇定地坐着,就好像他要对一匹马说话一样:
“好啦,好啦,慢慢说,大小姐。到底是怎么回事啊?”
“我想要五百英镑。”
“说实在的,我自己也想要呢。”
“但是罗利,这可是正经话啊。你就不能借我五百英镑吗?”
“事实上,我已经透支了。那台新拖拉机——”
“对,对——”她不想在这些农活的细枝末节上多费口舌,“但你还是能够想办法筹点儿钱的——如果你非筹不可的话,不是吗?”
“你想要这笔钱干什么,林恩?你是遇到什么麻烦了吗?”
“我想把这笔钱给他——”她的头冲着山上那栋方形的大房子一甩。
“亨特?到底为什么啊——”
“都怪妈。她找他借钱来着。她——她现在手头有点儿紧。”
“嗯,我猜也是,”罗利的口气听起来也满是同情,“她这该死的霉运。我倒希望我能帮上点儿忙,可惜我也没办法啊。”
“我受不了她管大卫借钱!”
“别急,大小姐。实际上不得不拿出这笔钱来的是罗萨琳吧。而且话说回来,这又有什么不可以的呢?”
“有什么不可以的?你还说‘有什么不可以的’,罗利?”
“我看不出凭什么罗萨琳就不能偶尔救个急。老戈登连个遗嘱都没留就走了,让我们大家全都陷入了困境。如果把这种状况跟罗萨琳明说,她肯定会明白她有必要帮衬大家伙儿一下。”
“你不会也从她那儿借过钱吧?”
“没有啊——呃——那可是两码事。我可不会跑去找一个女人要钱。这种事情我不愿意干。”
“难道你不明白我不想欠——欠大卫·亨特的人情吗?”
“可你没欠啊。那又不是他的钱。”
“实际上那就是。罗萨琳对他是彻底地言听计从。”
“噢,我想大概是吧。不过从法律上来说那不是他的钱。”
“而你就不想,就不能——借我点儿钱吗?”
“听我说,林恩,如果你真的遇到了什么麻烦——敲诈勒索或是债台高筑——我可能会去把土地或者股票卖掉——然而那是个相当铤而走险的做法。事实上我也只是勉