法可以说有些粗糙,不是吗?”
波洛耸了耸肩。
“有这个可能。”
罗纳德好奇地看着他。
“我想你还是觉得不是她干的。看来她把你也迷倒了,不是吗?”
“我对美丽向来是推崇的。”波洛平静地说,“但是对另一件东西也是如此——证据。”
说到最后这个词的时候,波洛非常镇定。
“证据?”另一个人就不太冷静了。
“你可能还不知道,埃奇韦尔男爵。昨晚被认为应该是在这儿的时候,男爵夫人其实正在齐西克参加一个晚会。”
罗纳德骂了一句。
“原来她还是去了!果然是个女人!六点钟的时候她还在抱怨这事儿,说无论如何都不会去的。我估计不出十分钟她就改了主意。计划一次谋杀的时候永远不要指望一个女人会做她声称要做的事情。再怎么周全的谋杀计划都会出问题,就是这个原因。不,波洛先生,我可不是自证其罪。哈,是的,别以为我不知道你在想什么。谁是那个顺理成章的嫌疑犯?人人都知道的,那个不务正业的坏侄子。”
他靠在椅子上咯咯笑着。
“我是在帮你省下脑子啊,波洛先生。不用费神去调查简婶婶说她绝对,绝对,绝对不出门的时候我是不是在附近什么的。我在这儿。那你就会想了,是不是这个坏侄子昨晚顶着假发、戴着巴黎帽出现在这儿?”
他看起来很享受这个情形,边说边观察着我们两个人。波洛的头微微倾向一边,也在仔细地打量着他。我倒是感觉很不自在。
“我是有动机的——啊!是的,动机我认下了。那么,我想给你一条非常有价值、非常重要的情报当做礼物。昨天上午我去找过我叔叔。为什么?要钱。是的,尽管高兴吧。去要钱,结果还是空手而归。就在那晚——同一天的晚上——埃奇韦尔男爵死了。说起来,这是个挺好的标题。埃奇韦尔男爵死了。放在书摊上挺不错的。”
他停了下来。波洛还是什么都没说。
“波洛先生,你还在用心听着,真是让我受宠若惊。黑斯廷斯上尉活像是见到了鬼——或者是马上就要碰到一个了。别紧张,我的朋友。耐心等待反高潮的部分吧。对啊,说到哪儿了?啊!是了,那个坏侄子的问题。罪名就要被栽到那个被憎恶的婶婶头上了;曾经以模仿女性角色而被称道的侄子,终于达到了自己戏剧生涯的巅峰。他捏着女人的声音宣称自己是埃奇韦尔男爵夫人,模仿着女性的姿态从