他们打招呼,有点儿喘不过气。
“这些都荒废多年了,”她说,“而且时下要找个会弄灌木丛的人很难。这片坡地在三四月里应该是色彩斑斓,可是今年非常叫人失望,所有这些枯木都应该在去年秋天就剪掉——”
“赫尔克里·波洛先生,弗里亚特太太。”奥利弗夫人说。
老妇人微微一笑。
“原来这位就是伟大的波洛先生!你来帮我们明天的活动真好。这位聪明的太太已经想出了一个非常令人困惑的难题。这将是一大新奇活动。”
波洛被这个老妇人的优雅举止弄得不知如何是好。他想,她可能就是这里的女主人。
他彬彬有礼地说:
“奥利弗夫人是我的老朋友。我很高兴能应她之邀而来。这儿的确是个非常美丽的地方,多么高贵、多么雄伟的庄园啊。”
弗里亚特太太一本正经地点了点头。
“是的,这别墅是我先生的曾祖父在一七九○年建的。原先它是一幢伊丽莎白女王(注:指的是伊丽莎白一世(Elizabeth I,英国女王,1558—1603年在位)。统治期间,击溃西班牙无敌舰队,确立了英国的海上霸权。)时代的建筑,后来破旧得无法再修复,大约在一七○○年被烧毁。我们家自从一五九八年以来就一直住在这里。”
她的声音很平静,没有丝毫做作。波洛更加专注地看着她。他看到的是一个身材矮小、动作简练、穿着朴素的人。她最惹人注目的特征是那双清澈的蓝眼睛。她一头灰发罩在发网里。尽管她不注重外表——这一点非常明显——但她身上仍然透出一种让人难以言表的风度。
当他们一起走向别墅时,波洛客气地说:“让陌生人住在这里一定让你觉得不舒服吧。”
弗里亚特太太在回答之前,停顿了一下。她的声音清澈,语气语调都恰到好处,而且没有任何感情色彩。
“让人不舒服的事情太多了,波洛先生。”她说。