动手枪递过桌子。拉迪斯拉斯·马利诺斯基非常吃惊地把它拿起来。
“啊哈,对。就是它。这么说是你们从我的车里拿走它的?”
“不是,”老爹说,“我们并没有从你的车里拿走它。它不在你的车里,我们是从别的地方找到的。”
“你们在哪儿找到的?”
“我们在,”老爹说,“庞德大街的某处找到的。你肯定知道,这条街在帕克街附近。可能是被一个走在大街上——也许是跑着——的人扔掉的。”
拉迪斯拉斯·马利诺斯基耸耸肩:“那跟我没任何关系——我并没有把它放在那儿。几天前它还在我的车子里。人们并不经常查看一件东西是不是还在最初放置的地方,经常会觉得它肯定就在那儿。”
“你知道吗,马利诺斯基先生,这是在十一月二十六日晚上用来射杀迈克尔·戈尔曼的手枪。”
“迈克尔·戈尔曼?我不认识叫迈克尔·戈尔曼的人。”
“伯特伦旅馆的门卫。”
“哦,对,被枪杀的那个。我看过这件事的报道。你说是我的手枪打的他?胡说八道!”
“这不是胡说八道。弹道专家已经检查过了。你对武器很了解,也知道他们的证据是可靠的。”
“你们想陷害我。我知道你们这些警察都是干什么的!”
“我想,你对这个国家的警察了解得远不止这些,马利诺斯基先生。”
“你们是说我杀了迈克尔·戈尔曼?”
“到目前为止,我们只是希望听到陈述,还没有做出指控。”
“但你们就是这么认为的——我枪杀了那个一副滑稽打扮、穿得像军人一样的家伙。我为什么要这样做?我并不欠他钱,跟他也没仇。”
“枪击案的目标是位年轻的女士。戈尔曼跑过去保护她,并且用胸口挡住了第二颗子弹。”
“一位年轻的女士?”
“我想是一位你认识的年轻女士:艾尔维拉·布莱克小姐。”
“你是说有人企图用我的手枪去打艾尔维拉?”
他的语气中满是难以置信。
“可能是你们之间有了分歧。”
“你的意思是我和艾尔维拉发生了争吵,然后向她开枪?真是疯狂!我为什么要向我打算娶作妻子的女孩开枪呢?”
“这算你陈述的一部分吗?你打算娶艾尔维拉·布莱克小姐?”
拉迪斯拉斯迟疑了一会儿,然后耸耸肩说道: