脸。当门房过来回复说他的主人很乐意在此时与到访者见面时,侯爵先生的表情有了些细微的变化。这位门房一定接受过良好的训练,当他看清来访者脸上用一小块黑色丝质面纱来掩饰五官时,丝毫没有露出惊讶的表情。他只是平静地带领着这位侯爵先生来到大厅尽头的一间房间,为他打开门,用充满敬意的声音报告道:“侯爵先生到了。”
那个起身欢迎来宾的身影看起来令人肃然起敬,这就是帕波波鲁斯先生,他总是给人这种德高望重的感觉。他拥有饱满的额头和修剪得十分整洁的白色胡须,举止行为中透露出一种传教士般的善良。
“欢迎您,我亲爱的朋友!”帕波波鲁斯先生用法语说道。
他的语调中满溢着一种虚情假意的甜腻。
“请原谅!”来访者说,“这么晚了还来打扰您。”
“不不不,一点儿也不。”帕波波鲁斯先生继续说,“对于今晚来说,这正是一个非常有意思的时间。我猜,您也许也已经度过了一个非常有趣的夜晚。”
“对我个人来说并非如此。”伯爵先生答道。
“对您个人来说……”帕波波鲁斯先生重复道,“不不,当然不是说您个人。那么,您是有什么新闻要告诉我吗?”
他一边问着,一边向这个到访者投去尖锐的一瞥,这一瞥既不神圣也不友善。
“没有任何新闻。我们的计划失败了。除了此事,我想不到还有什么值得向您汇报。”
“果然如此。”帕波波鲁斯先生说,“任何暴力的行为——”
他摆了摆手,表明他对任何形式的暴力都非常排斥。也确实,在帕波波鲁斯先生日常的生活和生意中,没有任何需要使用暴力的地方。他在欧洲的王室成员中也非常有名,他们亲切地称呼他为“德米特里厄斯”(注:德米特里厄斯(Demetrius),希腊哲学家,编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop’s Tales)。),而由于对文物有着敏锐的判断力,他在业界也颇有声誉。所有这一切如同贵族般的声望,帮他解决了很多非常棘手的买卖。
“这种直接的进攻——”帕波波鲁斯先生摇着头说道,“有的时候也许能起效果,但更多的时候没有什么用。”
侯爵先生耸了耸肩膀。
“但这样节约时间。”他强调,“并且就算失败了至少我们也没有任何损失。我还有另一个计划,另一个不会失败的计划。”