1
J.J.阿弗利克,水仙花马车公司,德文和多塞特旅行社,电话号码簿里列了两个号码,标注的地址一个是位于埃克塞特的办公室,一个是位于镇郊的私人宅邸。
他们预约了第二天见面。
贾尔斯和格温达上了车,马上就要驶出门去,这时候,科克尔太太跑了出来,冲他们打手势。贾尔斯踩住刹车,把车停下。
“肯尼迪医生来电话了,先生。”
贾尔斯下了车,跑回去,拿起听筒。
“我是贾尔斯·里德。”
“早安。我刚刚接到一封奇怪的信。是一个叫莉莉·金博尔的女人写来的。我绞尽了脑汁也没想起她是谁。本以为是个病人——结果越想越不是。我猜,她很可能是在你们那幢房子里做过工的姑娘。你我都知道的那个时候,她应该是个客厅女仆。我几乎可以肯定她的名字就是莉莉,不过记不得她姓什么了。”
“是有过一个叫莉莉的。格温达记得她。她在猫身上系过蝴蝶结。”
“格温达的记忆力太惊人了。”
“哦,是啊。”
“哦,我想和你谈谈这封信——不是在电话里谈。我要是过来,你在家吗?”
“我们正要去埃克塞特。如果你愿意,我们可以顺便去拜访你,先生。我们顺路。”
“很好,那太好了。”
“这事我不愿意在电话里多说,”他们到了以后,医生解释道,“我总觉得接线员会偷听。那女人的信在这儿。”
他把信摊开,放在桌上。信纸是廉价的条格纸,上面的字明显不是什么受过良好教育的人写的。
亲爱的先声(生):(莉莉·金博尔这么写道)
随信寄上一份减(剪)报,如果你能给我些建议,感激不尽。我一直在考虑这件事,也跟金博尔先声(生)商量过,可是我不知到(道)要怎么办才是最好。你看这事会有钱拿或者有酬劳吗?因位(为)如果确定有钱,我就能做,但不想沾上警察或类似的麻烦。我经常回想哈利迪夫人出走的那个宛(晚)上,我认为她跟(根)本不是出走了,因位(为)衣物不对。我本来以位(为)是先声(生)干的,不过现在不那么确定了,因位(为)我看见窗外有一辆汽车,是辆豪华的汽车,我以前见过它。不过,没问过你这事是不是安权(全),是不是跟警察有关之前,我什么也不做。因位(为)我从没跟警察打过交道,金博尔先声(生)也没有。我可以来见你,先声(生),如果