玩逸乐;渝:
变卦;驰驱:放纵;明:英明;王:通“往”;旦:明白;游衍:游荡。
【译文】
上帝发疯不正常,下界人民都遭殃!话儿说得不合理,政策订来没眼光。不靠圣人太自用,光说不做真荒唐。执政丝毫没远见,所以作诗劝我王。老天正把灾难降,不要这般喜洋洋。老天正在降骚乱,不要多嘴说短长。政令协调缓和了,民心和协国力强。政令混乱败坏了,人民受害难安康。你我职务虽不同,毕竟同事在官场。我到你处商**,忠言逆耳白开腔。我提建议为治国,切莫当作笑话讲。古人有话说得好:“有事请教斫柴郎。”老天正把灾难降,切莫喜乐太放荡。老夫恳切尽忠诚,小子骄傲不像样。不是我说糊涂话,你开玩笑太轻狂。多做坏事难收拾,不可救药国将亡。老天正在生怒气,你别这副奴才相。君臣礼节都乱套,好人闭口不开腔。人民痛苦正呻吟,对我不敢妄猜想。社会纷乱国库空,抚恤群众谈不上。老天诱导众百姓,如吹管乐和音响,如像玄圭配玉璋,如提如携来相帮。培育扶植不设防,因势利导很顺当。如今民间多乱子,枉自立法没用场。好人好比是藩篱,大众好比是围墙,大国好比是屏障,同族好比是栋梁。关心人民国安泰,宗子就像是城墙。别让城墙受破坏,不要孤立自遭殃。老天发怒要敬畏,不敢嬉戏太放荡。老天灾变要敬畏,不敢任性太狂放。老天眼睛最明亮,和你一起同来往。老天眼睛最明朗,和你一起共游逛。
荡之什
荡
荡荡上帝①,下民之辟②。疾威上帝③,其命多辟④。天生烝民⑤,其命匪谌⑥,靡不有初⑦,鲜克有终⑧。文王曰咨⑨,咨汝殷商⑩。曾是强御,曾是掊克。曾是在位,曾是在服,天降滔德,女兴是力。文王曰咨,咨女殷商,而秉义类,强御多怼。流言以对,寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。文王曰咨,咨女殷商,女炰烋于中国,敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。文王曰咨,咨女殷商,天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止,靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。文王曰咨,咨女殷商,匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。文王曰咨,咨女殷商。人亦有言,颠沛之揭。枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。
【注释】
①荡荡:无法无天的样子。形容周王朝的法度混乱。上帝:实指周