“你在看什么,亨莉埃塔?”
“没什么。”
亨莉埃塔走到房间另一头的壁炉边。
“你们说薇罗尼卡·克雷今晚在做些什么?”她问。
一种惊慌的表情扫过安格卡特尔夫人的脸。
“我的天!你不会是认为她又会过来了吧?到现在她一定已经听说了。”
“是的,”亨莉埃塔沉思着说,“我想她已经听说了。”
“这提醒了我,”安格卡特尔夫人说,“我真的必须给凯里夫妇打个电话。我们可不能像什么事都没有发生一样,明天招待他们吃午餐。”
她离开了房间。
戴维对自己这些亲戚憎恶得要命,嘀咕了几句要找《大英百科全书》查点儿东西。他暗忖,书房总该是一个宁静的地方。
亨莉埃塔走到落地窗边,推开,走了出去。爱德华犹豫了片刻,跟了出去。
他看见她正站在户外,仰望着天空。她说:“不如昨晚那么暖和,是吧?”
爱德华以他那种愉快的语气说:“是的,明显冷了。”
她正伫立凝望着房子。她的目光沿着一扇一扇的窗户逡巡。接着,她转过身,面朝着树林。他完全不知道她在想些什么。
他走向敞开着的落地窗。
“最好还是进屋去吧,天气很冷。”
她摇了摇头。
“我想去散散步。到游泳池那边去。”
“哦,我亲爱的。”他立即向她移了一步,“我跟你一起去。”
“不,谢谢你,爱德华。”她的声音如利刃般划破了空气中的寒意,“我想与我那死去的爱人单独待在一起。”
“亨莉埃塔!我亲爱的——我之前什么都没有说,但你知道我是多么……多么难过。”
“难过?因为约翰·克里斯托死了吗?”
她的声音中仍带有那种尖锐的锋利感。
“我的意思是——为你难过,亨莉埃塔。我知道这对你一定是……是巨大的打击。”
“打击?哦,但我十分坚强。爱德华,我能承受打击。这对你也是打击吗?当你看到他躺在那儿的时候,你有什么样的感觉呢?我想应该是高兴吧。你不喜欢约翰·克里斯托。”
爱德华低声说:“他和我——没有什么共同点。”
“你把话说得多漂亮啊!多么节制的表达。但实际上,你们确实有一个共同点:我!你们都喜欢我,难道不是吗?然而,