蹰④。静女其娈⑤,贻我彤管⑥。彤管有炜⑦,说(悦)怿女(汝)美⑧。自牧归(馈)荑⑨,洵美且异⑩。匪女(汝)之为美,美人之贻。
【注释】
①静:安详。姝:美好貌。②城隅:城上的角楼。③爱:是“薆”的借字,《方言》注引作薆,隐蔽。薆而:犹薆然。那女子躲在暗角落里,使她的爱人一下子找不着她,所以他觉得薆然不见。④搔首踟蹰:用手挠头,同时犹豫不进,这是焦急和惶惑的表现。⑤娈:和姝同义。⑥贻:赠送。彤(音同):红色。彤管:是涂红的管子,未详何物,或许就是管笛的管。一说,彤管是红色管状的初生之草。郭璞《游仙诗》:“陵冈掇丹荑”,丹荑就是彤管。依此说,此章的彤管和下章的荑同指一物。⑦炜(音伟):鲜明貌。⑧悦怿:心喜。汝:指彤管。⑨牧:野外放牧牛羊的地方。归:读为馈:赠贻。荑(音题):初生的茅。彼女从野外采来作为赠品,和彤管同是结恩情的表记。⑩洵美且异:确实是好看而且出奇。匪汝:两句是说并非这柔荑本身有何好处,因为是美人所赠,所以才觉得它美丽。汝:指荑,但意思兼包彤管在内。
【译文】
善良姑娘真美丽,等我城楼去幽会。故意藏着逗人找,惹我搔头又徘徊。善良姑娘真漂亮,送我彤管情意长。彤管鲜红光闪闪,越看越爱心欢畅。效外送茅表情爱,嫩茅确实美得怪。不是嫩茅有多美,只因美人送它来。
新台
新台有泚①,河水弥弥②。燕婉之求,籧篨不鲜③。新台有洒④,河水浼浼⑤。燕婉之求,籧篨不殄(珍)⑥。鱼网之设,鸿则离(丽)之。燕婉之求,得此戚施。
【注释】
①新台:卫宣公所筑台。据《毛诗序》,宣公为他的儿子伋聘齐女为妻,听说她貌美,就想自己娶为夫人,并在黄河上筑台迎接她。有泚(音此):犹泚泚,鲜明貌。②弥弥(音米):水盛满貌。③燕婉:或作宴婉,安乐美好貌。篷篨(音渠除):即居诸:也就是虾蟆,用来比卫宣公。鲜(古音犀):美。这两句说本来希望美满的新婚生活,不料嫁得这虾蟆似的丑物。这是代齐女设想,下二章仿此。④洒(古音铣):鲜貌。⑤浼浼(古音免):盛貌。⑥殄:读为珍,美丽。
【译文】
河上新台真辉煌,水面一片白茫茫。本想嫁个美男子。碰上丑汉虾蟆样。河上新台真高敞,水面一片平荡荡。本想嫁个美男子,碰上虾蟆没好相。想得大鱼把网张,谁知虾蟆进了网。本想嫁个美男子,碰上虾蟆四不像