丘中有麻
丘中有麻①,彼留子嗟②。彼留子嗟,将其来施施③。丘中有麦,彼留子国④。彼留子国,将其来食⑤。丘中有李,彼留之子⑥。彼留之子,贻我佩玖⑦。
【注释】
①丘:土山。麻:即**,古人取其纤维织布。②留:止留。子:对男子的称呼。嗟:语助词。③将(qiāng):愿。施施:疑衍一施字。《颜氏家训·书证》:“江南旧本悉单为施。”可据改。施:施惠于人。指男子对女子所做的爱恋行为。④国:此为语助词。⑤食:闻一多《诗经通义》:“古谓性的行为曰食。”⑥之子:此人,指男子。⑦贻:赠。佩玖:佩带的玉石。玖:次于玉的黑色美石。男子把佩玉赠给女子为定情信物。
【译文】
山坡上面种着麻,刘家小伙名子嗟。刘家小伙名子嗟,请他帮忙来我家。山坡上面种着麦,那位子国是他爸。那位子国是他爸,请他吃饭来我家。山坡上面种着李,刘家小伙就是他,刘家小伙就是他,送我佩玉想成家。
郑风
淄衣
缁衣之宜兮①,敝,予又改为兮②。适子之馆兮③,还,予授子之粲兮④。缁衣之好兮⑤,敝,予又改造兮⑥。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。缁衣之蓆兮⑦,敝,予又改作兮⑧。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
【注释】
①缁衣之宜兮:黑衣多么合身呀!缁:黑色。之:用于主语与谓语之间,取消句子独立性。宜:称体,合身。②敝,子又改为兮:穿破了,我再重新做。敝:破旧,坏。予:我。又:再。改:重新。为:做,缝制。③适子之馆兮:到你的宿舍去吧。适:到。子:你,对男子的尊称。馆:宿舍,宾馆。④还,予授子之粲兮:回来时,我送你上等的白米。还:回来,返回。授:给,赠。粲:上等白米。⑤好:漂亮,好看。⑥造:做,制作。⑦蓆:大,宽大。⑧作:做,制作。
【译文】
黑色朝服多合样,破了,我再做衣裳。你去官署把事办,回来,给你试新装。黑色朝服多美好,破了,我再缝一套。你去官署把公干,回来,给你穿新袍。黑色朝服大又宽,破了,我再做一番。你到官署去办事,回来,给你新衣穿。
将仲子
将仲子兮①,无踰我里②,无折我树杞③。岂敢爱之④,畏我父母⑤。仲可怀也,父母之言亦可畏也。将仲子兮,无踰我墙,无折我树桑。岂敢爱之,畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。将仲子兮,无踰我园