。我猜,你是在学校之外遇上他的?”
“是的。我们一起去看戏的时候,他在那儿跟我说话了。他是个不错的人,很有吸引力。上课的时候我经常见到他。他常给我递字条。”
“我猜,”贝丝·塞奇威克说,“你是不是撒了许多谎,并且与一些朋友想方设法出去见他?是这样的吗?”
看起来这种直截了当的坦白使艾尔维拉放松了:“有时候是吉多想办法——”
“吉多的全名是什么?”
“我不知道,”艾尔维拉说,“他从未告诉过我。”
总警督戴维冲她笑笑。
“你的意思是你不打算告诉我们?没关系。如果这真的很重要,我敢说没有你的帮助我们肯定也能一字不差地查出来的。但是你为什么认为这个年轻人——他可能喜欢你——会想害死你呢?”
“哦,因为他经常这样威胁我。我是说,我们常吵架。他总带些朋友跟他一起,而我假装更喜欢他们,这样他就会变得非常非常的疯狂和愤怒。他说我最好小心点。我不能让他不那样想!要是我对他不忠他就杀了我!我只是觉得,他这样十分夸张,也很有戏剧性。”艾尔维拉突然出乎意料地笑了,“但这相当有趣,我从未当真过。”
“嗯,”总警督戴维说,“我觉得,这么一个如你所述的年轻人似乎确实不太可能真的往巧克力里下毒,然后给你送去。”
“嗯,实际上我也是这么想的,”艾尔维拉说,“但肯定是他,因为我看不出还有别的什么人,这使我不安。然后,回到这儿之后,我收到了一张便条——”她打住了话头。
“什么样的便条?”
“它是装在信封里寄来的,而且是打印出来的。上面写着:‘注意,有人想杀你’。”
总警督戴维的眉毛扬了扬。
“真的吗?非常奇怪。没错,非常奇怪。它让你不安。你害怕吗?”
“是的。我开始——开始怀疑是谁想将我除掉。所以我便想办法查明我是不是真的非常富有。”
“接着说。”
“接着,几天前在伦敦又发生了另一件事。我正在地铁站里,站台里有很多人,有人企图将我推向铁轨。”
“我亲爱的孩子!”贝丝·塞奇威克说,“不要说瞎话。”
老爹再次做了个小小的手势。
“是的,”艾尔维拉带着歉意说,“我希望这些都是我想象出来的……我不知道……我的意思是,今晚发生这样的事情之