到查茨沃思,就是“布克先生的新房子”。
她进了院子大门,走上前去,迅速敲了几下前门。
开门的是那个名叫黛娜·李的年轻金发女人。今天她的妆容不像平时那么精致,事实上看起来简直脏兮兮的。她身穿灰色宽松裤和翠绿色无袖套衫。
“早上好。”马普尔小姐心情愉快地说,“我可以进来一下吗?”
说话的同时她的身体往前探着,这样黛娜·李即使对她的忽然来访很是吃惊,也没有时间作出决定。
“非常感谢。”马普尔小姐说,并报以亲切的微笑,然后轻轻地在一把仿古竹椅上坐下。
“这时候就这么暖和了,是吗?”马普尔小姐说,态度仍然亲切友好。
“是的,很暖和。哦,相当暖和。”李小姐说。
她不知该如何应对目前的情形,于是打开一个烟盒递给客人。“呃——抽烟吗?”
“非常感谢,不过我不抽烟。你知道,我来拜访是想请你为我们下星期的义卖活动提供帮助。”
“义卖活动?”黛娜·李说,仿佛在重复一句外语。
“在教区牧师家里,”马普尔小姐说,“下星期三。”
“哦!”李小姐微微张开嘴,“恐怕我——”
“很少的捐助都不行——哪怕半克朗?”
马普尔小姐拿出她那个小本子。
那女人看起来松了一口气,转过身开始在手提包里翻找。
马普尔小姐敏锐的目光打量着房间。
她说:
“我看到你的壁炉前没有地毯。”
黛娜·李转过头盯着她。她意识到这个妇人在仔细观察她,不过这只是让她略微有些不快。马普尔小姐发现了她的情绪,说道:
“这很危险,你知道。火星飞出来会烧坏房间的地毯。”
“滑稽的老小姐。”黛娜想,她含糊却不失友好地说:
“以前有一块的,我不知道弄到哪里去了。”
“我想,”马普尔小姐说,“是那种很蓬松的、毛茸茸的?”
“羊,”黛娜说,“看上去像只羊。”
现在她又被逗乐了,真是个奇怪的老家伙。
她拿出一枚半克朗硬币。“给你。”她说。
“哦,谢谢你,亲爱的。”
马普尔小姐接过硬币,打开那个小本子。
“呃——我该如何写名字?”
黛娜的眼