利卡迪夫人从不捏造事实,”马普尔小姐解释道,“这也是我相信她的原因。如果换作桃乐西·卡特莱特——事情可能完全不一样,桃乐西总能编出一个像模像样的故事,并经常深信不疑,她的故事有一定事实基础,但也只有这些是真的。但是麦吉利卡迪夫人这种女人很难相信任何奇怪和不可能发生的事,她是个与暗示绝缘的人,像是一块绝缘的花岗岩。”
“我懂了,”露西思索着回答道,“嗯,我相信你所说的,但为什么找我呢?”
“我对你的印象深刻,”马普尔小姐说,“而你也知道,我的身体不允许我四处奔走做事了。”
“你要我去做调查这一类的事?警方不是已经全部做过了吗?还是你觉得他们做事太疏忽了?”
“不是,”马普尔小姐答道,“并不是他们的疏忽。只是我最近对那具女尸有了一个新的假设,那具尸体一定在某个地方,如果不在火车上,那一定被推下或扔下了火车——但沿线并没有发现尸体。因此我坐了同一班火车,想看看在火车行驶的途中有什么地方可以抛尸——确实有这样一个地方,列车在进入布拉克汉普顿前会转一个大弯,在一处高路堤上,如果尸体在那里抛出,列车正好有个倾斜的角度,我想尸体能够被扔下路堤。”
“即使这个假设成立,你能肯定找到尸体?”
“嗯,尸体可能被抬走了……我正要找一个,地图上的这个地方。”
露西弯下腰来看马普尔小姐所指的地方。
“它正好处在布拉克汉普顿的市郊,”马普尔小姐说道,“起初是一座乡村庄园,有很大的草坪和庭院,现在仍然在那儿,丝毫没有改变,四周建起的房子和小的郊区住宅把庄园包围起来。这座庄园叫拉瑟福德庄园,一八八四年由克瑞肯索普建造,他当时是一名非常有钱的制造商。克瑞肯索普的儿子,现在也是一位老人了,仍和他女儿住在那儿。庄园一半的外墙都在铁轨旁。”
“那你要我做——什么?”
马普尔小姐很快给出了答案:
“我想让你在那里找份活儿干,每家都需要会做事的人来帮忙做家务——我想这应该不难。”
“嗯,我也觉得没什么困难。”
“我知道,据本地人说,克瑞肯索普是个吝啬鬼。如果他给你开的工钱很低,我会给一定的补偿,加起来应该比你现在的工资高。”
“因为工作难做吗?”
“不如说是因为危险性。这事可能会有危险,提醒一下你准没错