关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第六章 爱情
🎁美女直播

“不是,”马普尔小姐说,“一年前,我在国外遇到他。在西印度群岛。我几乎不了解他,包括他的生活、家庭,以及私人朋友。他是个大金融家,然而,就像人们常说的那样,他自身非常节俭。您认不认识他的家人或什么人……”马普尔小姐顿了顿,“我很好奇,虽然我不该总问问题,很八卦似的。”

伊丽莎白沉默了一会儿,说:“我之前认识一个女孩儿……那个女孩儿曾经是我的学校的学生,在法洛菲尔德。她跟拉斐尔先生一点关系也没有,但她曾经跟拉斐尔先生的儿子订过婚。”

“但没有嫁给他?”马普尔小姐问。

“是的。”

“为什么?”

坦普尔小姐说:“有人可能会想说——倾向于说,因为她想法太多。他不是那种随便找个人就结婚的人,而她是个非常美丽可爱的女孩儿。我不知道她为什么没嫁给他,没人告诉我。”她叹了口气,又说,“总之,她死了……”

“她为什么死了?”马普尔小姐问道。

伊丽莎白·坦普尔盯着芍药看了一会儿。再次开口时她只说了一个词。回声袅袅,仿如深沉的钟声久久不散。

“爱情!”她说。

马普尔小姐尖声惊叫起来。“爱情?”

“世界上最可怕的词语。”伊丽莎白·坦普尔说,她的声音再次变得痛苦而凄凉。

“爱情……”

[1]Low Countries,指比利时、荷兰和卢森堡。

[2]原文为:The moment of rose and the moment of yew tree are of equal duration.出自艾略特诗集《四个四重奏》中的第四篇《小吉丁》(Little Gidding)。译文出自《四个四重奏》,裘小龙译(漓江出版社,1985)。一九四八年,阿加莎还曾以笔名“Mary Westmacott”发表过爱情主题短篇小说《The Rose And The Yew Tree》,含义亦取自本诗。