前的事了。”班特里夫人说,“我丈夫去世后我就把它卖了,至今为止,它已经转过好几次手了。”
“班特里夫人说她不介意我们把房子搞成这样。”玛丽娜说。
“如果你们没这么做,我反而会觉得万分失望。”班特里夫人说,“我一直急切又兴奋地想过来,想给你们讲讲这村里最精彩的传闻。”
“真是难以想象,在乡下要找个水管工竟这么麻烦。”杰林斯基小姐大口嚼着三明治,一副公事公办的样子,“其实这些不算我真正的工作范畴。”她继续说道。
“每件事都是你的工作范畴,”玛丽娜说,“这些你是知道的,埃拉。家政工、管道工,还有与施工队的纠纷,等等。”
“这里的人似乎都没听说过落地窗。”
埃拉向窗外望去。“外面的景色很美,这点我必须承认。”
“古老又美丽的英伦乡村风光,”玛丽娜说,“这幢房子就很有这样的氛围。”
“要不是这些树,这地方看着一点也不乡村。”埃拉·杰林斯基说,“那里的房地产业正在你的眼皮子底下蒸蒸日上地发展。”
“这些都是我搬出来后新建的。”班特里夫人说。
“您是说您还住这里时,除了这个村子以外,别的什么都没有?”
班特里夫人点了点头。
“那要买点东西应该很难吧?”
“我倒不觉得,”班特里夫人说,“我觉得十分便利。”
“家里得有个花园,这点我很能理解,”埃拉·杰林斯基说,“但你们似乎还自己种蔬菜。去买岂不是更方便?——反正有超市嘛。”
“快要那样了。”班特里夫人叹了口气,说,“但是,味道吃起来是不一样的。”
“别破坏气氛了,埃拉。”玛丽娜说。
这时门开了,贾森往里张望了一下。“亲爱的,”他对玛丽娜说,“我真不想打扰你,但你能过来一下吗?他们想听听你对这件事的看法。”
玛丽娜叹了口气,站了起来,不情愿地慢慢走向门口。“总有事情,”她咕哝道,“真是抱歉,班特里夫人。我想不会超过两分钟的。”
“气氛,”当玛丽娜离开房间并关上房门后,埃拉·杰林斯基说,“您觉得这房子有某种特定的氛围吗?”
“我想……我从没这么想过,”班特里夫人说,“这只是幢房子罢了。在某些方面,它显得十分不便利,但就另一些方面来说,它又极其温馨舒适。”