第9章(1 / 2)

诗经 佚名 4048 字 5个月前
🎁网红美女,夜夜笙歌

猗嗟

猗嗟昌兮①,颀而长兮②。抑若扬兮③,美目扬兮④,巧趋跄兮⑤,射则臧兮⑥。猗嗟名兮⑦,美目清兮⑧,仪既成兮⑨,终日射侯⑩。不出正兮。展我甥兮。猗嗟娈兮,清扬婉兮,舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。

【注释】

①猗(yī依)嗟:表示赞叹的词语。昌:英俊健壮;②颀(qí其)而长兮:身体多么高大魁伟啊。颀:修长,身材高;③抑若扬兮:弯腰伸腰的动作那么灵活啊!抑:俯,低。扬:仰,抬起;④美目扬兮:明亮的眼睛配上了威武的眉毛。扬:眉毛的上面和下面,指代眉毛;⑤巧趋跄兮:走路的姿势那么有风度啊!巧:灵活,美好,有风度。趋跄:走路的步伐有节奏;⑥射则臧兮:射箭的姿势那么优美啊!射箭的本领那么高超啊;⑦名:名声,名气大;⑧清:指眼睛清澈明亮;⑨仪:弓弩上的瞄准器。成:准备完毕;⑩侯:箭靶;不出正兮:不会射出正中,就是说每一箭都射中红心;展我甥兮:这实在是我的好外甥啊!展:确实,实在;娈:美好,漂亮;清扬婉兮:那么眉清目秀啊!清:眼睛;舞则选兮:跳起舞来真是百里挑一。选:挑选,如读xuan,整齐的意思;贯:射中;四矢反:古代礼仪射箭,四枝箭为一组,射毕,返回再射。一说,射箭反复四次,都射中红心。矢:箭。反:同“返”;御(yù欲)乱:抵抗变乱。御:抵挡,防备。

【译文】

生来多美貌啊!身材高又高啊,漂亮额角宽啊。美目向人瞟啊,舞步多巧妙啊。射艺真正好啊!长得多精神啊!美目如水清啊,准备已完成啊。打靶一天整啊,箭箭射得准啊!不愧我外甥啊!美貌令人赞啊!秀眉扬俊眼啊,舞有节奏感啊。箭箭都射穿啊,连中一个点啊。有力抗外患啊!

魏风

葛屦

纠纠葛屦①,可以履霜②。掺掺女手③,可以缝裳④。要()之襋之⑤,好人服之⑥。好人提提(媞媞)⑦,宛然左辟⑧,佩其象揥⑨。维是褊心⑩,是以为刺。

【注释】

①屦(音句):鞋。纠纠:犹缭缭,绳索缠结缭绕之状。形容屦上的(屦头上的装饰)或綦(系屦的绳)。是一条丝线打的带子,从屦头弯上来,成一小纽,超出屦头三寸。上有孔,从后跟牵过来的綦便由这孔中通过,又绕回去,交互地系在脚上。②履:践踏。葛屦是夏季所用(冬用皮屦),可以履霜:是说它不透寒气,也就是形容它的工细精致。③掺掺(音纤):一作扦扦,形容女人手指纤细。这里的“女手”有所指,就是制葛屦的手,也就是缝裳的手。④裳:是下裙。这里以裳与霜叶韵,举裳也包括衣。⑤要:就是衣裳的。襋(音棘):是衣领。两字都用做动词,言一手提领一手提。⑥好人:犹言美人。在这首诗里似属讥讽之词。以上二句是说缝裳之女将缝成的衣裳拿给“好人”去穿。⑦提提:《尔雅》注引作“媞媞”,细腰貌。⑧宛然:迴转貌。辟:即避。“左避”犹迴避。⑨象揥(音替):象牙所制的发饰。女子用揥搔头,同时用来做装饰。⑩褊心:心地狭隘。刺:讥刺。末二句诗人自道其作诗的用意。

【译文】

葛编凉鞋麻绳缠,穿它怎能踏寒霜?缝衣女手纤纤细,用它怎能做衣裳?提起衣带和衣领,请那美人试新装。美人不睬偏装腔,扭转身子闪一旁,插上簪子自梳妆。这个女子狭心肠,作诗刺她理应当。

汾沮洳

彼汾沮洳①,言采其莫②。彼其之子③,美无度④。美无度,殊异乎公路⑤。彼汾一方⑥,言采其桑。彼其之子,美如英⑦。美如英,殊异乎公行⑧。彼汾一曲⑨。言采其⑩。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

【注释】

①汾:魏国水名,黄河支流。源出山西宁武县,南流至曲沃县西折,在河津县入黄河。沮洳(jùrù),水旁低湿之地。②言:语首助词。莫(mù):莫菜。蔬类植物,嫩时可吃。③其:语助词。之子:此人。子:指男子。④无度:无限度。⑤殊:甚,很。异:不同。乎,于。公路:春秋时官名,掌路车,主居守。路:通辂(lù),公侯乘坐的车。⑥一方:一边。⑦英:花。⑧公行:春秋官名,掌戎车,主从行。⑨曲:水弯曲处,河湾。⑩(xù):草名,生浅水中,叶可食。又名泽泻。公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

【译文】

汾水岸边湿地上,采来莫菜水汪汪。就是那位采菜人,美得简直没法讲。美得简直没法讲,他和“公路”大两样。汾水岸边斜坡上,桑叶青青采撷忙。就是那位采桑人,美得好像花一样。美得好像花一样,他和“公行”不相像。汾水河边曲岸旁,采那泽泻浅水上。就是那位采桑人,美如冠玉真漂亮。美如冠玉真漂亮,他和“公族”不一样。

园有桃

园有桃,其实之殽①。心之忧矣,我歌且谣②。不知我者,谓我士也骄③。彼人是哉④?子曰何其⑤?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖(盍)亦勿思⑥!园有棘⑦,其实之食。心之忧矣,聊以行国⑧。不我知者,谓我士也罔极

⑨。彼人是哉?子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖(盍)亦勿思!

【注释】

①之:犹是。殽:古作肴,食。食桃和下章的食棘似是安于田园,不慕富贵的表示。②我:是诗人自称。谣:行歌。③不知我:唐石经作不我知。士:旁人谓歌者。④彼人:指“不我知者”。⑤子:歌者自谓。其(音姬):语助词。以上二句诗人自问道:那人说的对么,你自己以为怎样呢?⑥盖:同盍,就是何不。亦:是语助词。这句是诗人自解之词,言不如丢开别想。⑦棘:酸枣。⑧行国:周行国中。这二句言心忧无法排遣,只得出门浪游。⑨罔极:无常。已见《氓》篇。

【译文】

园里有株桃,采食桃子也能饱。穷愁潦倒心忧伤,聊除烦闷唱歌谣。有人并不了解我,说我“先生太骄傲,朝廷政策可没错,你又为啥多唠叨?”穷愁潦倒心忧伤,谁能了解我苦恼?既然无人了解我,可不把它全抛掉!园里有株枣,采食枣子也能饱。穷愁潦倒心忧伤,聊除烦闷去游遨。有人并不了解我,说我“先生违常道。朝廷政策可没错,你又为啥多唠叨!”穷愁潦倒心忧伤,谁能了解我苦恼?既然无人了解我,何不把它全忘掉!

陟岵

陟彼岵兮①,瞻望父兮②。父曰:“嗟!予子行役,夙夜无已。上(尚)慎旃哉③!犹来无止④!”陟彼屺兮⑤,瞻望母兮。母曰:“嗟!予季⑥行役,夙夜无寐。上(尚)慎旃哉!犹来无弃⑦!”陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:“嗟!予弟行役,夙夜必偕⑧。上(尚)慎旃哉,犹来无死!”

【注释】

①岵(音户):有草木的山。②瞻:视。以上二句叙行役者登高,遥望家人所在的方向。第二、三章仿此。③上:是“尚”的借字。尚犹庶几。旃(音毡):犹之。④犹来:言还能够回家来。无止:言别永留外乡。以上四句是行役者想象他的父亲在说。下二章仿此。⑤屺:无草木的山。⑥季:少子。⑦弃:谓弃家不归。⑧偕(古读如几):犹俱。夙夜必偕

:是说兼早与晚。

【注释】

登上青山冈,远远把爹望。好像听见我爹讲:“孩子啊,早夜服役你太忙!当心身体保安康,回来吧,别滞留远方!”登上青山冈,遥望我亲娘。好像听见亲娘讲:“宝贝啊,日夜没睡太凄怆!当心身体保安康,回来吧,莫抛弃亲娘!”登上高山冈,远远望兄长,好像听见哥哥讲:“兄弟啊,早夜服役人尽伤!当心身体保安康,回来吧,休埋骨异乡!”

十亩之间

十亩之间兮,桑者闲闲兮①。行与子还兮②。十亩之外兮,桑者泄泄兮③。行与子逝兮④。

【注释】

①桑者:采桑者。采桑的劳动通常由女子担任。闲闲:犹宽闲,紧张忙碌的反面。②行:且。或在行字读断,作为动词,也可通。以上三句是说这个区域里采桑的人已经不紧张工作(将收工)了,我和你回去吧。③泄泄(音异):弛缓、舒散之貌。④逝:去。这一章是说这区域以外的采桑者也都不再紧张,准备息了,咱们走吧。

【译文】

宅间十亩绿桑园,采桑姑娘已空闲。走吧,咱们一道回家转。宅外十亩绿桑林,采桑姑娘一群群。走吧,咱们一道回家门。

伐檀

坎坎伐檀兮①,寘之河之干兮②,河水清且涟猗③。不稼不穑④,胡取禾三百廛(缠)兮⑤?不狩不猎⑥,胡瞻尔庭有县(悬)貆兮⑦?彼君子兮,不素餐兮⑧!坎坎伐辐兮⑨,寘之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿()兮⑩?不狩不猎,胡瞻尔庭有县(悬)特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百困(稛)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县(悬)鹑兮?彼君子兮,不素飧兮。

【注释】

①坎坎:伐木声。②寘:即置字,见《卷耳》篇。干:岸。③风吹水面纹如连锁叫作“涟”。猗(音医):托声字,犹兮。④稼:耕种。穑:收获。⑤廛:缠字的假借。“三百缠”就是三百束,三百言其很多,不一定是确数。下二章仿此。⑥狩:冬猎。⑦尔:指“不稼不穑”“不狩不猎”的人,也就是下文的“君子”。貆(音暄):兽名,就是貒,今名猪獾。⑧素餐:言不劳而食。素就是白,就是空,就是有其名无其实。上文“不稼不穑”四句正是说那“君子”不劳而食,这里“不素餐”是以反语为讥刺。⑨辐:车轮中的直木。“伐辐”是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言。下章“伐轮”仿此。⑩亿:“”的假借,犹缠。特:三岁之兽。一说兽四岁为特。漘(音唇):水边。沦:水纹有伦理。困:“稛”的假借。稛也是束。鹑:鸟名,俗名鹌鹑。飧(音孙):熟食。

【译文】

砍伐檀树响叮当,放在河边堤岸上,河水清清起波浪。不下种子不收割,为啥粮食堆满仓?不拿弓箭不打猎,为啥猪獾挂院墙?那些大人老爷们,不是白白吃闲粮!叮叮当当檀树砍,为做车辐放河边,河水清清波浪坦。不下种子不收割,为啥聚谷百亿

万?不拿弓箭不打猎,为啥大兽挂你院?那些大人老爷们,不是白白吃干饭!砍起檀树声坎坎,为做车轮放河边,河水清清微波展。不下种子不收割,为啥稂囤都冒尖?不拿弓箭不打猎,为啥鹌鹑挂你院?那些大人老爷们,不是白白吃熟饭!

硕鼠