在警察局留下口信后,上校宣布要去拜访马普尔小姐。
“你最好和我一起去,牧师,”他说,“我可不想让你的教徒发疯,所以劳你赏个脸起个安抚作用。”
我笑而不语。马普尔小姐看似羸弱,实则能应付任何一个警察或警长。
“她是什么样的人?”按门铃时,上校问,“说的话可靠吗,还是正相反?”
我思考了一下。
“我认为很可靠,”我慎重地说,“也就是说,谈到她亲眼见过的事情时是可靠的。当然,除此之外,如果你想了解她的思维方式——哦,那就是另外一码事了。她拥有超强的想象力,而且能逻辑严谨地把每个人往最坏处想。”
“事实上,她是个典型的老小姐,”梅尔切特大笑道,“哦,我应该了解这种人。天哪,这儿在开茶会啊!”
一个娇小的女仆让我们进门,把我们领进一个小客厅。
“有点儿拥挤,”梅尔切特上校环视四周,说,“不过有不少好玩意儿。女士的房间,你说呢,克莱蒙特?”
我表示同意。这时,门开了,马普尔小姐出现了。
“很抱歉打扰你,马普尔小姐。”上校说。听我介绍了他,随即摆出一副粗率的军人做派,他认为这样会吸引上了年纪的女人。“执行公务,你知道。”
“当然啦,当然啦,”马普尔小姐说,“我非常理解。你请坐。我可以请你们喝一小杯樱桃白兰地吗?我自己酿的酒。祖母传给我的手艺。”
“非常感谢,马普尔小姐。你太好了。我想,我还是不喝为好。午饭前什么也不喝,这是我的规矩。现在,我想和你谈谈那件令人伤心的事——确实非常令人伤心。我相信,让我们大家都很不安。哦,鉴于你的房子和花园所处的位置,你或许能告诉我们昨天晚上发生了什么事,我们很想知道。”
“事实上,昨天从下午五点起我就在小花园里,当然啦,从那儿看到邻居家发生的事也是不可避免的。”
“马普尔小姐,我听说,普罗瑟罗太太昨晚从这条路经过?”
“是啊。我喊了她,她还夸了我的玫瑰呢。”
“你能告诉我们大约是几点吗?”
“应该是六点一刻刚过一两分钟。对,教堂的钟刚敲过一刻。”
“很好。接下来发生了什么事?”
“哦,普罗瑟罗太太说她去牧师寓所叫她丈夫一起回家。她是从小路上过来的,你知道,从后门进入牧师寓所,穿过