<h2>1</h2>
“有位鲁滨孙先生来见你,先生。”
“哦。”赫尔克里·波洛伸出手拿起面前书桌上的一封信。他若有所思地低头看着它。
他说:“请他进来吧,乔治。”
这封信只有短短几行:
亲爱的波洛,
一位鲁滨孙先生可能会在不久后造访。你对他的事迹可能已经有所了解,他在某些圈子里是相当显赫的人物。在我们的现代社会里,对这样的人有特定的需求……我相信,如果可以这样总结的话,在这个具体的事由上,他是站在天使们一边的。如果你有所怀疑的话,这只是一个建议。当然,我希望强调以下内容:我们对于他想要与你有什么样的沟通毫无概念……
哈哈!同样的,还要呵呵一声!
你永远的 伊夫莱姆·派克威
鲁滨孙先生走进房间时,波洛放下信站起身。他微微鞠躬,和对方握手,并示意客人坐下。
鲁滨孙先生坐定,掏出一块手帕擦拭他那张巨大而发黄的脸。他表示今天的天气很热。
“我希望,你不是在这样的热天走路到这里的吧?”
波洛看起来被这个想法吓坏了。出于与此想法的自然关联,他的手指伸向了自己的八字胡。这让他放了心,胡子并没有变得潮热湿软。
鲁滨孙先生看起来同样惊恐。
“不,不,不是这样。我坐自己的劳斯莱斯来的,但是路上有些堵……有时候得等上半小时。”
波洛同情地点着头。
然后是一小段沉默——是那种在进入第二部分之前,结束第一节谈话的沉默。
“我饶有兴趣地听说——当然,人们会听到很多事情,中间的大多数都是假的——你曾关注过与一间女子学校相关的事务。”
“哦,”波洛说,“那件事情!”
他向后靠在椅子上。
“芳草地。”鲁滨孙先生若有所思地说,“曾是一所在英国也算一流的学校。”
“它仍然是一所很好的学校。”
“仍然是?或者曾是?”
“我希望是前者。”
“我也如此希望。”鲁滨孙先生说,“只是恐怕已经摇摇欲坠了。总之,人们还是会尽力去做,争取一点财政支持来度过这段不可避免的低潮期。收一些经过仔细挑选的新学生。我在欧洲的一些圈子里也不是完全没有影响力的。”
“我也尝试了劝