见前门砰的一声响,透过窗户,她看见坎佩尔大步离开了庄园,看起来很生气。他钻进车,开走了。
露西叹了口气,她想念孩子们,这也让她想起布莱恩。
行了,就这样吧。她坐下来,开始撕蘑菇。
她还是给大家做了一顿美味的晚餐。
还要给那个粗鲁的人喂饭!
3
凌晨三点时,坎佩尔把车开进车库,关上车库门,走进屋里,疲惫不堪地拉上门。乔希·辛普金斯太太家原本有八口人,这次她又生了对双胞胎。对于这两个小生命的到来,辛普金斯先生却一点儿也高兴不起来。“双胞胎,”他愁容满面地说道,“有什么好的?要是四胞胎,应该会好些,别人会给你东西,女王会给你发贺电,报社记者也会过来,拍照片把消息登在报纸上,但双胞胎有什么,除了原本只喂一个,现在要喂两个,还有什么?我们家没生过双胞胎,我太太家也没有,这有点儿不公平。”
坎佩尔走上楼,回到他的卧室,脱下衣服扔到床上。他看着表:三点过三分。这两个小天使的降临真是奇妙,还好一切都好,他打了个哈欠,累了——想睡个好觉。
电话突然响了。
坎佩尔抱怨了一句,拿起听筒。
“坎佩尔医生吗?”
“是我。”
“我是拉瑟福德的露西·爱斯伯罗,你最好过来一趟,大家好像都病了。”
“病了?怎么会?什么症状?”
露西详细说明了症状。
“我马上过去,在这期间……”他简短地教了些应急措施。
他迅速穿上衣服,往急救包里塞了些东西,匆匆地朝车库走去。
4
三个小时后,露西和坎佩尔都有些精疲力竭了,坐在厨房的桌子边大口大口地喝着清咖啡。
“啊,”坎佩尔喝完一杯,重重地把杯子放到浅碟上,“舒服多了。爱斯伯罗小姐,我们现在去把事情查清楚。”
露西看了看他,疲倦的细纹清晰地出现在他脸上,让他看起来不止四十四岁,鬓角黑发里也掺杂着白发,眼睛周围都生出了皱纹。
“依我看,”坎佩尔说道,“他们暂时都没事了,但怎么会这样?我想知道原因。饭是谁做的?”
“我做的。”露西答道。
“晚上吃了什么?具体一点儿。”
“奶油蘑菇汤,咖喱鸡肉饭,奶油葡萄酒甜点,培根鸡肝。”
“