是正确的,凶手把尸体推下了火车,然后在布拉克汉普顿下车,在某个时候——也许就是当天晚上——到了路堤旁,然后,把尸体搬走了,但这之后呢?尸体可能被他搬到任何地方。”
“不是任何地方,”马普尔小姐说,“亲爱的爱斯伯罗小姐,我认为你的结论不符合逻辑。”
“请叫我露西。为什么不是任何地方?”
“因为,如若这样的话,他完全可以轻松地在一个没有人的地方把女孩杀了,然后把尸体拖走。你没有想到——”
露西打断了她。
“你是说——你的意思是——这是一起谋杀?”
“起初我并不这样认为,”马普尔小姐回答道,“出于本性,人都不会这样想。整件事看起来是两人发生了一场口角,男人恼羞成怒,把女人掐死了,然后男人面临一个问题,必须在几分钟之内解决,但这样的巧合让人太难相信了,他因为一时愤怒杀死了女孩,向窗外看去,发现火车正经过一个转弯,然后在转弯处的某个地方把尸体抛了出去,而且还可以确定自己之后能找到那个地方,然后把尸体拖走!他如果只是碰巧遇上了这个机会把尸体扔出去,那他之后应该就不会做其他的事了,尸体应该早就被发现了。”
马普尔小姐停了一会儿。露西看着她。
“你知道,”马普尔小姐深思熟虑地分析道,“犯罪前先计划好一切是很聪明的做法——而我认为这次谋杀计划相当周密。利用火车能够很好地隐匿自己的身份,如果他在女人住的或待的地方把她杀了,有人会注意到他进出。或者他把女人带到郊外的某个地方,有人会注意到他的车牌号和车的外形,但在火车上来来往往的都是陌生人,在一节无过道的车厢里,和一个女人单独在一起,这就相当简单了,尤其是在他知道下一步该做什么的情况下。他知道——肯定知道——关于拉瑟福德庄园的一切——它的地理位置,我指的是庄园四周没有房屋,这很少见——是一座被铁轨环绕的‘孤岛’。”
“确实是这样,”露西说,“这座庄园已经跟时代格格不入了,车水马龙的城市环绕着它,却始终有一定距离,只有一些商人早上从这儿经过,除此之外再无其他了。”
“那我们假设,如你所说,凶手当晚就到了拉瑟福德庄园,尸体被抛下时已经很晚了,天亮以前不太可能有人发现。”
“的确没人发现。”
“凶手到过那儿——怎么来的?开车?走哪条路?”
露西想了想。