。她爬出来,发射了毒针,然后从后门带着降落伞逃走了。”
简和波洛都眨着眼睛。简问:“为什么她自己不会昏过去呢?”
“防毒面具。”克兰西先生说。
“她跳进了英吉利海峡?”
“不一定非得是海峡,我会说是法国海岸。”
“但是,不管怎么说,没有人能藏在座位底下,没有那个空间。”
“在我书里的飞机上会有的。”克兰西先生坚定地说。
“了不起!”波洛说,“那么动机呢?”
“我还没决定。”克兰西沉思着,“也许吉塞尔毁了那个女孩的情人,使他自杀了。”
“她是怎么拿到毒药的呢?”
“这是最妙的部分。”克兰西说,“这个女孩是个耍蛇的人,她从自己最喜欢的大蟒那里提取了毒液。”
“哎呀!”波洛说,“你不觉得这可能有点儿太耸人听闻了吗?”
“小说里没什么是耸人听闻的,”克兰西先生坚持说,“特别是遇到这种南美洲印第安人的箭毒时。我知道其实是蛇毒,但是概念上是一样的,不管怎么说,你不希望侦探小说和现实生活是一样的吧?你看报纸上那些事,太无聊了!”
“别这么说,先生,难道你觉得我们遇上的这件事也很无聊?”
“不,”克兰西先生承认,“有时候我自己都难以相信它真的发生过。”
波洛把他嘎吱作响的椅子朝着屋子的主人又拉近了一些,神秘地放低了声音。
“克兰西先生,你是个有头脑、有想象力的人。正如你说的那样,警察怀疑你,而不是向你寻求建议。但我,赫尔克里·波洛,希望听听你的意见。”
克兰西的脸愉快地红了起来。
“你真是太好了。”
“你研究过犯罪学,你的看法将十分有价值。我非常希望知道你的观点。在你看来,究竟谁是凶手?”
“唔……”克兰西先生几乎是自动拿起一根香蕉吃了起来。随后他脸上的活力消失了,他摇摇头。“你看,波洛先生,这完全是两回事儿。写小说的时候,你可以把任何人设定成凶手,但是在现实生活中,凶手也必须是个现实的人。你没办法掌握实际材料。我恐怕自己还比不上警方的侦探。”
他伤心地摇着头,把香蕉皮丢进了炉栅后面。
“但我们共同探讨一番,一定会十分有趣。”
“那当然。”
“首先,假