“你到过里维埃拉吗,乔治?”翌日清晨,波洛这样询问他的男仆。
乔治是个典型的英国人,表情木然。
“是的,先生。两年前我正在那儿为爱德华·弗兰普顿勋爵做事。”
“而如今,”主人小声说,“你在为赫尔克里·波洛做事,这是多么大的进步啊!”
男仆并未对他的这句点评做出任何回答。片刻之后,他问道:
“先生,需要给您拿来那件棕色的便服吗?今天的风有点儿凉。”
“马甲上面有一个油点。”波洛指出,“上周二我在里兹吃饭时,一小片鲽鱼片掉在了衣服上。”
“现在衣服已经干干净净了,先生。”乔治责备地说道,“我已经把它洗掉了。”
“很好!(注:原文为法语。)”波洛说,“我对你非常满意,乔治。”
“谢谢您,先生。”
过了不一会儿,波洛若有所思地说道:
“亲爱的乔治,假如你像你原来的主人爱德华·弗兰普顿勋爵那样出身于上流社会,却穷得要命,但后来娶了一个非常有钱的妻子,可你的妻子却咄咄逼人地要同你离婚。那你会怎么办呢?”
“我会努力争取让她回心转意,先生。”乔治回答说。
“用和平的手段,还是用武力解决?”
乔治看起来十分难以置信。
“请原谅,先生。”他说,“但一位贵族绅士是绝不会像贫民区的小商贩那样处事的。他不会做任何与自己身份不相符合的事情。”
“你觉得他不会吗,乔治?我现在有点儿不太相信这一点。但也许你是对的。”
此时响起了敲门声。乔治前去开门,他把门打开了一条缝,与门外的人低声交谈了一会儿之后便回到了房间。
“先生,有一张给您的便笺。”
波洛打开便笺。这是来自警察局局长科先生的留言,上面写道:
“我们正打算审讯罗歇伯爵。治安官阁下恳请您务必出席。”
“快点给我外套,乔治!我马上要走。”
一刻钟之后,身着整洁棕色外套的波洛走进了治安官的办公室。科先生早已到了,他和卡内基先生都同波洛礼貌而又热情地打了招呼。
“我们得到一些令人失望的消息。”科先生喃喃道。
“有证据表明,伯爵是在凶杀案发生的前一天到达尼斯的。”
“如果这消息属实,那么您的案子就