么想。有些地方盲目迷恋法式新月形面包,但是做出来的面包的确没有法式面包的味道。把这些面包像现如今的其他东西一样冰冻。这就是为什么现在任何东西吃起来都没有味道的原因。”
我等着看是否他会就这个话题一直扯下去。这是他的嗜好。看到我对他期待的神情,贝克上校竟然忍住没有再说。
“已经查过一遍了吧?”他问道。
“差不多。但是还剩下一点点。”
“你需要更多的时间,对吗?”
“是的,我需要更多的时间,”我说,“但是我这会儿不想去其他地方了。那里发生了一些巧合,可能,只是可能意味着什么。”
“不要胡扯。说正经事。”
“调查主题,威尔布拉汉新月街。”
“什么都没查出来!还是有了眉目?”
“我说不好。”
“我要明确的信息,伙计。”
“碰巧有人在威尔布拉汉新月街被谋杀了。”
“谁被谋杀了?”
“还不知道他是谁。在他的口袋里有一张写有名字和地址的名片,但那是假的。”
“呃。也许是暗示。调查受到阻碍了?”
“那倒没有,长官,但是……”
“我知道,我知道。还是……嗯,你来这里有什么事?想得到允许,在威尔布拉汉新月街上继续调查,不管那荒唐的地方究竟在哪里?
“是那个叫克罗町的地方。离波特伯雷有十英里。”
“是的,是的,非常好的地方。但是你来这里做什么?你通常都不会征求上级意见的。你不是喜欢一意孤行吗?”
“是的,长官,恐怕是的。”
“好的,那么,你有什么事?”
“我想调查几个人。”
贝克上校叹了口气,把旋转书桌拉回了原位,从口袋里拿出了圆珠笔,朝它吹了吹,然后看着我。
“说吧。”
“房子叫作‘戴安娜小屋’。实际上是威尔布拉汉新月街20号。住着一位叫黑姆太太的妇人和她的十八只猫。”
“戴安娜?呃,”贝克上校说,“月亮女神!戴安娜小屋。对。她是做什么的,这位黑姆太太?”
“什么都不做,”我说,“她只关心她养的猫。”
“真是一个极好的掩饰,我敢说,”贝克欣赏地说,“很可能如此。还有其他的吗?”
“没有了。”我说,“有