⑥,无折我树檀⑦。岂敢爱之,畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。
【注释】
①将:请。见《卫风·氓》篇。仲子:男子的表字。②五家为邻:五邻为里。里外有墙。踰里:言越过里墙。③树杞:就是杞树,就是柜柳。踰墙就不免攀缘墙边的树,树枝攀折了留下痕迹,踰墙的事也就瞒不了人。所以请仲子勿折杞也就是请他勿踰里的意思。下二章仿此。④爱:犹吝惜。之:指踰杞。⑤母:古音米。⑥种果木菜蔬的地方有围墙者为“园”:“踰园”也就是踰墙。⑦檀:树名。
【译文】
二哥请你听我讲!不要翻越我里墙,别把杞树来压伤。哪敢吝惜这些树?只怕我的爹和娘。二哥叫我好牵挂,只是爹娘要责骂,心里想想有点怕!二哥请你听我讲!不要翻过我院墙,别伤墙边种的桑。哪敢吝惜这些树?怕我兄长要张扬。二哥叫我好牵挂,只是兄长要责骂,想想心里有点怕!二哥请你听我讲!不要翻我后园墙,别让檀树受了伤?哪敢吝惜这些树?怕人多嘴舌头长。二哥叫我好牵挂,只是别人要多话,想想心里有点怕!
叔于田
叔于田①,巷无居人②。岂无居人,不如叔也③。洵美且仁④。叔于狩⑤,巷无饮酒,岂无饮酒,不如叔也,洵美且好⑥。叔适野⑦。巷无服马⑧。岂无服马,不如叔也,洵美且武⑨。
【注释】
①叔:老三,三少爷。这是一个贵族地主的子弟。田:通“畋”,打猎;②巷无居人:胡同里没有居民。住宅里没有居住的人。巷:村里的道路,胡同,街坊,住宅。居人:居民,居住的人;③不如叔也:赶不上三少爷的啊;④洵(xún寻)美:确实豪华。洵:确实,诚然,果真。美:漂亮。指豪华的房屋。仁:保养。是说房屋有专人经常在保养;⑤狩(shòu兽):在冬天打猎;⑥洵美且好:酒实在醇,让人越喝越想喝。美:指酒好,酒醇。好(hào耗):爱好,嗜好,爱得放不下;⑦适:到,往。野:荒郊野外;⑧服马:古代的车子,用四匹马拉,中间夹在车辕里面的两匹马叫服马,两旁的马叫骖马;⑨洵美且武:确实是既健壮又威武。美:指马的健壮。
【译文】
三哥打猎出了门,巷里空空不见人。并非真的没住人,能比三哥有几人?他真漂亮又谦逊。三哥出去冬猎了,巷里不见喝酒佬。并非没有喝酒佬,三哥样样比人高,他真漂亮又和好。三哥打猎到田野,巷里不见人驾马。并非别人不会驾,而是技术不如他。英俊威武人人夸。