因为原续书者注重满人这一点,认为他们来往的圈子里不会有小脚。
第七十回晴雯的红睡鞋也删了。百廿回抄本前部是脂本,所以无法断
定后四十回初出现时,有关小脚的三句已删。
为什么不能是程甲本删的呢?因为甲本不主张强调书中人是满人。
“妞妞”甲本改“姐姐”,疑是“姐儿”误。本来书中明言金陵人氏,
一般读者的印象中也并不是写满人。自然是汉人的故事较有普及性,
甲本改得很合理,也合原书意旨。下文“大妞妞”改“大姐姐”,应
作“大姐儿”。甲本道学气特浓,巧姐是闺名,堂叔也不能乱叫。第
一百十八回贾政信上称探春为探姐,也就是探姐儿。那是自己父亲,
没给改掉。宝玉仍称巧姐为大姐儿,因为家中小辈女孩子通称大姐,
如西门庆称女儿为大姐,或“我家大姐”,以别于人家的大姐。
当然,妞妞改姐姐,可能仅是字形相像,手民排错了,不能引为
甲本汉化的证据。第一○一回凤姐也说“妞妞”,甲本也没有改。但
是参看宝玉结婚,第九十六回已经说“照南边规矩,拜了堂一样坐床
撒帐……”第九十七回凤姐又说:“虽然有服,外头不用鼓乐,咱们
南边规矩要拜堂的,冷清清的使不得。我传了家内学过音乐管过戏子
的那些女人来吹打,热闹些。”以上三个本子相同。旧本写“送入洞
房,还有坐帐等事,但是按本府旧例,不必细说。”这是因为避免重
复。甲本却改为“还有坐床撒帐等事,俱是按金陵旧例”,又点一句
原籍南京,表示不是满人。
乾隆壬子木活字本──乙本的原刻本──这两句也相同。现在通
行的乙本却又改回来,作“坐帐等事,俱是按本府旧例……”前面凤
姐的话,也改为“咱们家的规矩,要拜堂的”,可发一笑,谁家不拜
堂呢?
这里需要加解释,壬子木活字本是胡天猎藏书,民国三十七年携
来台湾,由胡适先生鉴定为程乙本,影印百部。胡适先生序上说:
“民国十六年,上海亚东图书馆用我的一部‘程乙本’做底本,出了
一部红楼梦的重排印本……可是……‘程乙本’的原排本,现在差不
多已成了世间的孤本,事实上我们已不可能见到。‘……胡天猎先生
……居然有这一部原用木活字排印的’程乙本红楼梦‘!”
壬子木活字本我看了影印本,与今乙本──即胡适先生藏本──
不尽相同。即如今乙本汪原放序中举出的,甲乙本不同的十个单句,
第十句木活字本未改,同甲本;大段改的,前八十回七个例子,第二
项未改,同甲本,其余都改了,同今乙本;后四十回的三个例子则都
未改,同甲本。
余如第九十五回“金玉的旧话”,第九十八回“金玉姻缘”,木
活字本都作“金石”;今乙本作“金玉”;光绪年间的甲本(“金玉
缘”)则改了一半,第九十五回作“金玉”,第九十八回作“金石”。
──“金玉姻缘”、“木石姻缘”是“梦兆绛芸轩”一回宝玉梦中喊
的。此处用“金石”二字原不妥,所以后来的本子改去。
此外尚有异文,详下。我也是完全无意中发现的。胡适先生晚年
当然不会又去把红楼梦从头至尾看一遍,只去找乙本的特征,如序中
所说。
萃文书屋印的这部壬子木活字本不仅是原刻本,在内容上也是高
鹗重订的唯一真乙本。现在流行的乙本简称今乙本,其实年份也早,
大概距乙本不远,说见下。
这几个本子对满汉问题的态度,在史湘云结婚的时候表现得最清