虎:勇猛如虎。臣:臣下,这里指将士。阚(hǎn)如虓(xiāo)虎:杀声震天如同怒吼的猛虎。阚:虎吼。虓:猛虎怒吼。铺敦淮氵贲(fén):屯兵列阵于淮水边的高地上。铺:分布,陈列。敦:通“屯”,驻扎,屯兵。氵贲:河边高地。仍执丑虏:不断俘获敌兵俘虏。仍:屡次,不断。执:抓获。丑:丑类,对敌兵的蔑称。截彼淮浦:平定那淮水边的叛乱。截:平定,治平。王师之所:将其变成朝廷军队的驻地(在那里驻扎军队)。所:处所,驻地。
啴(tān)口单:众多而威武的样子。如飞如翰:行动快如飞,凶猛如鹰隼。翰:鹰隼一类的猛禽。如江如汉:如长江汉水气吞万里。如山之苞:如高山岿然不动。之:助词,用于主语与谓语之间,取消句子独立性。苞:屹立不动,根深本固。如川之流:如大河奔流势不可挡。川:大河。绵绵翼翼:绵绵不绝军威雄壮。绵绵:连绵不断的样子。翼翼:雄壮盛大的样子。不测不克:神出鬼没所向无敌。测:测度,估计。克:胜,战胜。濯征徐国:大张旗鼓征讨徐国。濯:大。王犹允塞:宣王的谋略的确切实可行。犹:谋略,计划。允:的确,确实是。塞:诚实,切实可行。徐方既来:徐国已经归顺。来:归顺,归服。同:归顺。徐方来庭:徐国来京都朝见天子。庭:通“廷”,来朝廷朝见天子。回:背叛,反叛。王曰还归:宣王命令军队班命回朝。曰:说,命令。
【译文】
威武英明周宣王,命令卿士征徐方,太庙之中命南仲,太师皇父同听讲:“整顿六军振士气,修理弓箭和刀枪。告诫士卒勿扰民,平定徐国惠南邦。”王令尹氏传下话,策命休父任司马:“士卒左右列好队,训戒六军早出发。循那淮水岸边行,须对徐国细巡察。大军不必久居留,任毕三卿便回家。”威仪堂堂气概昂,神圣庄严周宣王。王师从容向前进,不敢延缓不游逛。徐国闻讯大骚动,王师威力震徐邦,声势恰似雷霆轰,徐兵未战已惊慌。宣王奋发真威武,就像天上雷霆怒。冲锋兵车先进军,吼声震天如猛虎。大军列阵淮水边,捉获敌方众战俘。切断徐兵溃逃路,王师就地把兵驻。王师势盛世无双,行动神速如鸟翔。好比江汉水流长,好比青山难摇撼,好比洪流不可挡,连绵不断声威壮,神出鬼没难估量,大征徐国定南方。宣王计划真恰当,徐国已服来归降。纳土称臣成一统,建立功勋是我王。四方诸侯既平靖,徐君朝拜王庭上。徐国从此不敢叛,王命班师回周邦。
瞻卬
瞻卬昊天①,则不我惠②。孔填不宁③,